Werner Bergengruen (1892–1964)
Auteur van Der Großtyrann und das Gericht
Over de Auteur
Fotografie: Deutsche Bundespost / Wikimedia Commons
Werken van Werner Bergengruen
Die heile Welt : Gedichte 4 exemplaren
Novellenbuch 3 exemplaren
Das grosse Ulfaheft — Auteur — 3 exemplaren
Das Feuerzeichen 2 exemplaren
Zwieselchen auf großer Reise 2 exemplaren
De wonderbare schrijfmachine — Auteur — 2 exemplaren
Schreibtischerinnerungen 1 exemplaar
Zauber- und Segenssprüche 1 exemplaar
Die Schwestern aus dem Mohrenland : Erzählung 1 exemplaar
Schatzgräbergeschichte — Auteur — 1 exemplaar
Kern der Welt 1 exemplaar
UN UOMO D'ALTRI TEMPI: 1 exemplaar
Die wunderliche Herberge 1 exemplaar
Maagd : 23 augustus-22 september 1 exemplaar
Die Glukliche, Zwei Erzahlungen 1 exemplaar
Die Zwillinge aus Frankreich : Erzählungen 1 exemplaar
E.T.A. Hoffmann — Auteur — 1 exemplaar
Der ewige Kaiser 1 exemplaar
Der spanische Rosenstock - Schatzgräbergeschichte - Das Tempelchen (Drei Erzählungen) — Auteur — 1 exemplaar
Dies Irae. Eine Dichtung 1 exemplaar
Hamburger Lesehefte : Werner Bergengruen : Begegnung mit Tieren — Text — 1 exemplaar
Gerelateerde werken
Ten German Novellas — Medewerker — 4 exemplaren
Moderne Erzähler 17 — Auteur — 1 exemplaar
Moderne Erzähler 8 — Auteur — 1 exemplaar
Lebensgut — Ein deutsches Lesebuch für Mädchen — 5. Teil (9. Schuljahr) — Medewerker — 1 exemplaar
Tagged
Algemene kennis
- Gangbare naam
- Bergengruen, Werner
- Officiële naam
- Bergengruen, Werner Max Oskar Paul
- Geboortedatum
- 1892-09-16
- Overlijdensdatum
- 1964-09-04
- Geslacht
- male
- Nationaliteit
- Germany
- Geboorteplaats
- Riga, Latvia
- Plaats van overlijden
- Baden-Baden, Baden-Württemberg, Germany
- Woonplaatsen
- Riga, Latvia
Lübeck, Germany
Marburg, Germany
München, Germany
Berlin, Germany
Rome, Italy (toon alle 7)
Baden-Baden, Germany - Beroepen
- writer
- Organisaties
- Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung
- Prijzen en onderscheidingen
- Wilhelm-Raabe-Preis (1948)
Schiller-Gedächtnispreis des Landes Baden-Württemberg (1962)
Leden
Besprekingen
Lijsten
Prijzen
Misschien vindt je deze ook leuk
Gerelateerde auteurs
Statistieken
- Werken
- 75
- Ook door
- 13
- Leden
- 362
- Populariteit
- #66,319
- Waardering
- 4.3
- Besprekingen
- 4
- ISBNs
- 63
- Talen
- 5
- Favoriet
- 3
Av dessa, samt de övriga döda som berättas om, är jag förvisso endast säker på att hertigen de Croy funnits i sinnevärlden: att det verkligen i Tallinn funnits en gammal dam som klädd i gult ledde varje begravningståg, eller en kaptenshustru som styrde sin man och hans besättning med järnhand, och när hon dog till sjöss stoppades i en tunna brännvin som sedan konsumerades under `hemresan, eller en stationär vagabondstyp som en gång sökte sin tillflykt till en säng där en död kvinna låg och sedan bevistade hennes begravning må väl var för sig bära det sannolikas prägel, men att alla dessa personer skall ha bebott samma stad, och i vissa fall känt varandra åtminstone till utseendet
Titeln har dock två betydelsetunga ord; det är således inte bara döden och vad människor gjort i dess närhet som är temat, utan även Tallinn, speciellt under 1800-talet; en kosmopolitisk Östersjöstad, där det bor ester, tyskar, ryssar och en och annan svensk, varifrån man seglar ut på handelsresor på världshaven, eller bara tar en snabb tur till Stockholm och hittar sig en hustru, där folk gravsätts i tysk-luteranska, mosaiska, rysk-ortodoxa, reformerta eller katolska begravningsplatser, och där livet fortsätter i hjulspår som gnagts fram under århundraden. Detta är Baltikum före världskrigens folkfördrivningar, innan staden bombades och utsattes för kommunisternas nypor – av de platser som skildras, så har Nikolaikyrkan förstörts, restaurerats och gjorts till museum, medan Ziegelskoppels kyrkogård användes av Röda armén, och numer blivit en park.
Författaren låter dock själv oss förstå att mycket av vad han skildrat skattat till förgängelsen redan innan Stalin tog makten: originaltiteln har en dubbeltydighet som kanske bättre skulle framkommit om den översatts till det mindre välljudande »Revals död«. I efterhand framstår detta dock som en onödig ironisk grimas när boken ändå redan excellerar i sådant.… (meer)