Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.
Bao Ninh, a former North Vietnamese soldier, provides a strikingly honest look at how the Vietnam War forever changed his life, his country, and the people who live there. Originally published against government wishes in Vietnam because of its nonheroic, nonideological tone, The Sorrow of War has won worldwide acclaim and become an international bestseller.… (meer)
DavidLaw: The Vietnam War from the Vietnamese point of view. The horrors of war are exposed while the more pleasant times of pre-war Vietnam are presented in flashback form. The Vietnamese spirit in the face of unrelenting horror, starvation and exhaustion make clear why victory in this war was unattainable for America (as indeed, the French learned previously at Dien Bien Phu). Like Bao Ninh's The Sorrow of War, there is no glory in war, only in the spirit of the individual. That is something that Novel Without a Name shares with some of the finest of American novels dealing with the Vietnam War.… (meer)
rebeccanyc: Whether American or Vietnamese, the experience of the Vietnam/American war was shared, and these two books explore the experience of fighting and remembering from differing perspectives.
In "Het verdriet van Vietnam", de Nederlandse vertaling van "The sorrow of war" is de hoofdpersoon Kien bezig met het opschrijven van zijn ervaringen tijdens de Vietnam-oorlog. Kien is een van de weinige overlevenden van zijn peloton. Het boek vertelt over de oorlogservaringen van Kien, zijn liefde tot Phuong, een leeftijdgenote van hem en zijn ervaringen met het opschrijven van zijn ervaringen. Meestal lezen of zien (denk aan Platoon of Apocalyps now) we de oorlog in Vietnam door de ogen van de Amerikanen. Omdat het "Verdriet van Vietnam" is opgeschreven door een Noord-Vietnamees die de oorlog heeft overleefd is het alleen daarom al bijzonder. Helaas is het boek voor mij niet zo indrukwekkend. Ik had het al eerder in de Engelse vertaling gelezen, maar werkelijk niets uit het boek kwam me bekend voor, dat is toch een veeg teken. Dit boek is eigenlijk alleen aan te raden voor diegenen die zich erg interesseren voor de Vietnam-oorlog. Zo niet, dan kun je het boek gerust ongelezen laten. ( )
Excellent novel as soldier become writer tries to fulfill his obligations to his generation and write about their history while he mourns and tries to recreate the love he felt before the war. Wide in sweep, terrible in its sorrow of war....
“The ones who loved war were not the young men, but the others, like politician, middle aged men with fat bellies and short legs. Not the ordinary people. The recent years of war had brought enough suffering and pain to last them a thousand years.”
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
On the banks of the Ya Crong Poco River, on the northern flank of the B3 battlefield in the Central Highlands, the Missing in Action body-collecting team awaits the dry season of 1976.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis.Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Those were the days when all of us were young, very pure and very sincere.
Bao Ninh, a former North Vietnamese soldier, provides a strikingly honest look at how the Vietnam War forever changed his life, his country, and the people who live there. Originally published against government wishes in Vietnam because of its nonheroic, nonideological tone, The Sorrow of War has won worldwide acclaim and become an international bestseller.
Meestal lezen of zien (denk aan Platoon of Apocalyps now) we de oorlog in Vietnam door de ogen van de Amerikanen. Omdat het "Verdriet van Vietnam" is opgeschreven door een Noord-Vietnamees die de oorlog heeft overleefd is het alleen daarom al bijzonder. Helaas is het boek voor mij niet zo indrukwekkend. Ik had het al eerder in de Engelse vertaling gelezen, maar werkelijk niets uit het boek kwam me bekend voor, dat is toch een veeg teken. Dit boek is eigenlijk alleen aan te raden voor diegenen die zich erg interesseren voor de Vietnam-oorlog. Zo niet, dan kun je het boek gerust ongelezen laten. ( )