StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

La Cenerentola door Gioacchino Rossini
Bezig met laden...

La Cenerentola (editie 1987)

door Gioacchino Rossini

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
301798,687 (4)Geen
(Opera). English Only. Translated by Martin.
Lid:almigwin
Titel:La Cenerentola
Auteurs:Gioacchino Rossini
Info:
Verzamelingen:Aan het lezen (inactive)
Waardering:
Trefwoorden:opera, dvd, bartoli

Informatie over het werk

La Cenerentola [vocal score] door Gioachino Rossini

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

The Libretto – 4 stars
The Translation – 3 stars

Reading the accompanying libretto after watching an opera is an excellent method to ascertain the details that are commonly missing from the translated text at the opera house. In Rossini/Ferretti’s version of Cinderella (La Cenerentola), a stepfather, not stepmother, and his two daughters tormented Cinderella. The stepfather also wasted Cinderella’s inheritance on his own family and stole her title for his daughters instead. The fairy godmother is replaced by the prince’s tutor/advisor, who guided the prince to Cinderella’s home. The prince and his footman switched roles giving the prince a chance to see everyone in their true colors. Upon the unveiling, the prince and the footman humorously mocked the stepfather and the stepsisters for all their pompousness. Lastly, the glass slippers were replaced by a pair of matching bracelets. These changes make the staging of this opera more manageable and the story more believable, having removed some of the magical elements. Overall, I liked this approach.

My dislikes:
- As unbelievable as it may seem, this Cinderella is even more helpless than the Disney version. As least Disney’s Cinderella was busy making her own dress (the pink one). This Cinderella was an endless woe-is-me (well, and kind-hearted too).
- The translators took it upon themselves to change the pair of bracelets (which were what I saw on stage) to glass slippers, which they believed to be better simply because it is more widely known. I thought it was completely irresponsible and arrogant of them to make such a significant change from the original. Who do they expect the reader of a libretto to be? It certainly would not be children. Adults want authenticity! ( )
1 stem varwenea | Nov 19, 2019 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Gioachino Rossiniprimaire auteuralle editiesberekend
Gioacchino Rossiniprimaire auteuralle editiesbevestigd
Rossini, GioachinoSamenstellerprimaire auteuralle editiesbevestigd
Martin, RuthVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Martin, ThomasVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This is the vocal score of the opera Cinderella. Note that Ruth and Thomas Martin translated the libretto into English - however the Martin translation is the vocal score.
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

(Opera). English Only. Translated by Martin.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Genres

Geen genres

Dewey Decimale Classificatie (DDC)

782The arts Music Vocal music

LC-classificatie

Waardering

Gemiddelde: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 1
4.5 1
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,531,117 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar