StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Milkman door Anna Burns
Bezig met laden...

Milkman (origineel 2018; editie 2018)

door Anna Burns

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
2,3831166,490 (3.73)288
©2019. - Vertaling van: Milkman. - London : Faber & Faber, ©2018. - Nederlandse vertaling uit het Engels door Roland Fagel en N.N. Lohmann.
Lid:frtyfour
Titel:Milkman
Auteurs:Anna Burns
Info:London : Faber & Faber, 2018.
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:***
Trefwoorden:award-winners-2010-2019

Informatie over het werk

Melkboer door Anna Burns (2018)

Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 288 vermeldingen

Engels (111)  Duits (3)  Welsh (1)  Piratentaal (1)  Alle talen (116)
1-5 van 116 worden getoond (volgende | toon alle)
Narrated in dense stream of consciousness by an unnamed 18-year-old living in Belfast, the story takes place in the late 1970's. Belfast is never named, nor are any of the characters who are referred to only in their relationship to the narrator: third brother-in-law, first brother-in-law, eldest sister, wee sisters, longest friend, almost-boyfriend, and Milkman, her stalker. But the tale could be set anywhere at anytime where people live in violence, under surveillance, steeped in paranoia. People learn that innuendo and gossip override the individual's true self. The young teen narrator oversteps the prescribed norms for behavior by reading while walking, ignoring signals of others, and being the unwilling object of the stalking paramilitary older, the married Milkman. But opting out is not an option for the narrator who becomes the object of scorn, derision, even attacks as rumors abound in her community and everyone believes she's instigated this relationship. “Intense nosiness about everybody had always existed in the area. Gossip washed in, washed out, came, went, moved on to next target.”

There's black comedy, too: “this psycho-political atmosphere, with its rules of allegiance, of tribal identification”. There was “the right butter. The wrong butter. The tea of allegiance. The tea of betrayal. There were ‘our shops’ and ‘their shops’.” Distrust of state forces is total: “The only time you’d call the police in my area would be if you were going to shoot them.”

The run-on sentences shape our knowledge of the character and her rebellion in her claustrophobic society. She goes on and on giving us a blow by blow picture of her world in contrast to her supposed dreaminess and inattention. She paints a reliable picture of it all: “The truth was dawning on me of how terrifying it was not to be numb, but to be aware, to have facts, retain facts, be adult.”

One of the more touching scenes in the book takes place when the French teacher explains that the sky can be more than blue, it can be pink or lemon yellow or green or any color. The ability to acknowledge beauty in nuance is part of their education as the students reluctantly accept this new awareness of refinement in their ways of looking at things.

“The sky is blue,’ came us. ‘What colour else can it be?’ Of course we knew really that the sky could be more than blue, two more, but why should any of us admit to that? I myself have never admitted it. Not even the week before when I experienced my first sunset with maybe-boyfriend did I admit it. Even then, even though there were more colours than the acceptable three in the sky – blue (the day sky), black (the night sky) and white (clouds) – that evening still I kept my mouth shut. And now the others in this class – all older than me, some as old as thirty – also weren’t admitting it. It was the convention not to admit it, not to accept detail for this type of detail would mean choice and choice would mean responsibility and what if we failed in our responsibility? Failed too, in the interrogation of the consequence of seeing more than we could cope with? Worse, what if it was nice, whatever it was, and we liked it, got used to it, were cheered up by it, came to rely upon it, only for it to go away, or be wrenched away, never to come back again? Better not to have had it in the first place was the prevailing feeling, and that was why blue was the colour for our sky to be.”

We read this for book club, but the meeting has been postponed due to The Virus. I look forward to our discussion. ( )
  featherbooks | May 7, 2024 |
This convoluted, stream-of-consciousness narrative is no easy read, but it rewards the effort made to get under its skin. An eighteen year old woman living somewhere in (it has to be, though never said) in Northern Ireland during the 1970s, attempts escape from the convoluted realities of loyalties, honour, family, tribalism, rumour by reading 19th century novels, attending French classes. There is no escape from the attentions of The Milkman, a married man who all-but stalks her. There's her maybe-boyfriend, her wee sisters, her mother's attempts to marry her off, her family to contend with, and all this is described in multi-layers of language, which simultaneously illuminate and confuse. The inability simply to be, to get on with life without meaning being imposed by others on the simplest routines is described in all its confusing power by Burns' use of language - adjective piled on adjective, metaphor on metaphor. It's suffocatingly powerful, and quite honestly, I was glad to finish it. Though very glad to have read it. ( )
  Margaret09 | Apr 15, 2024 |
Brilliant novel. I loved the narrator's askew view and ironic comic attitude describing her life in what was a warped culture under tremendous pressure at the time from the "political problems" often given the side-eyed glance. Her decision to use depersonalized monikers like "second sister" or "third brother-in-law" or that "country over the water" instead of proper names I quickly got used to and appreciated, as it reflects her efforts to hold the entire twentieth century at ten-foot-pole's length. ( )
  lelandleslie | Feb 24, 2024 |
(8.5)This is not an easy read, not so much because of the subject matter but because of the style of writing and format. The narrative voice is one long stream of consciousness from 18 year old middle sister. No characters are referred to by name but rather defined by their position in a family or their past actions. Through references to the country across the water and the social circumstances, we realise the setting is Ireland in the 1970's.
The young woman has a relationship with maybe boyfriend but is also being stalked by a man known as the Milkman, but not the real milkman. Rumours and gossip abound that she is having an affair with
said Milkman, but not the real milkman and yes that is how he and others are referred to throughout. It feels a very long read as the pages are solid text with each chapter being 50-60 pages.
I persevered and about the 200-page mark I realised I was caught up in the story, as the tension built and I wanted to see what the outcome would be. ( )
  HelenBaker | Feb 6, 2024 |
A tour de force in style and portrayal, in much the same way as Clockwork Orange. It depicts a slice of Ireland from a window within 'the trouble's, but without ever specifying the locale or timeframe. Entirely told from the viewpoint of the narrator with a consistency of language, tone and view that is uncanny. The 'almost boyfriend', 'we little ones', 'third sister' and 'real milkman' are just a few of the surrogates that stand in for names and relationships but, in the telling, are wonderfully full and wholly consistent with the atmosphere of the book. ( )
  vscauzzo | Jan 29, 2024 |
1-5 van 116 worden getoond (volgende | toon alle)
Als Anna Burns 2018 für ihren Roman Milkman mit dem Man-Booker-Preis ausgezeichnet wurde, tobte das verbissene politische Ringen um eine harte oder grüne EU-Außengrenze zwischen Irland und Nordirland. Burns konnte, als sie mit dem Roman über Belfast in den 1970ern zur Zeit des Nordirlandkonflikts begann, nicht absehen, dass er ein Buch der Stunde würde. Die Angst, dass der EU-Austritt Großbritanniens alte Wunden aufbrechen lassen könnte, ist heute aber noch immer nicht ausgestanden.
 
The day Somebody McSomebody put a gun to my breast and called me a cat and threatened to shoot me was the same day the milkman died,” begins this strange and intriguing novel that tackles the Northern Ireland conflict from the perspective of an 18-year-old girl with no interest in the Troubles...Anna Burns, who was shortlisted for the Orange prize in 2002 with No Bones, which also depicted the Troubles, is excellent at evoking the strange ecosystem that emerges during protracted conflict – “this psycho-political atmosphere, with its rules of allegiance, of tribal identification...What starts out as a study of how things go wrong becomes a study in how things go right, and the green shoots are not the work of the paramilitaries. The narrator of Milkman disrupts the status quo not through being political, heroic or violently opposed, but because she is original, funny, disarmingly oblique and unique: different. The same can be said of this book.
 

» Andere auteurs toevoegen (23 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Burns, Annaprimaire auteuralle editiesbevestigd
Brennan, BrídVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Aldina (23)
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Verwante films
Motto
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
For Katy Nicholson, Clare Dimond and James Smith
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
The day Somebody McSomebody put a gun to my breast and called me a cat and threatened to shoot me was the same day the milkman died.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
In our district the renouncers-of-the-state were assumed the good guys, the heroes, the men of honour, the dauntless, legendary warriors, outnumbered, risking their lives, standing up for our rights, guerrilla-fashion, against all the odds.
Thing was, my growing suspicions of almost everyone and everything was proof of how the milkman had got in.
I thought he might be watching us, spying on us, perhaps taking secret pictures of us, and especially I'd be worried because he'd made his position clear on my dating maybe-boyfriend. Yet here I was, still dating maybe-boyfriend, which didn't mean, however, I'd dismissed that bomb threat.
I wasn't sure anymore what was plausible, what was exaggeration, what might be reality or delusion or paranoia.
So 'I don't know' was my three-syllable defence in response to the questions.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

©2019. - Vertaling van: Milkman. - London : Faber & Faber, ©2018. - Nederlandse vertaling uit het Engels door Roland Fagel en N.N. Lohmann.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.73)
0.5 9
1 27
1.5
2 31
2.5 8
3 78
3.5 40
4 152
4.5 49
5 122

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,412,395 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar