Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Who Livesdoor Elisabeth Borchers
Geen trefwoorden Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. Geen besprekingen geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Poetry. Translated from the German by Caroline Wilcox Reul. In this bilingual edition, Borchers, unafraid and comfortable in her skin, confronts the serious quandaries of existence. The book's six sections highlight her penchant for stylistic experimentation, which ranges from sophisticated, subtle political commentary to inventive rhyme and playful personal narratives. Borchers' forty-year tenure as an editor is evident in her authoritative voice, which, even as it boldly leads the reader into fraught territory, remains always affable and open. "Elisabeth Borchers never soars. Earth is her home, and she is reluctant to leave it. In her poem 'Refusal to Testify' she writes, 'Later, much later / I will bear witness to / what I don't know.' For now--in a collection called, simply, WHO LIVES--she is content to explore what she does know: the 'reliable things,' the moment 'already over,' the 'house that holds / the warmth and cold,' the 'blinding poverty' of memory. Her words accumulate like snow, deceptively innocent, as they transform the familiar into the new. 'You know what I'm talking about,' she says; thanks to these fine translations by Caroline Wilcox Reul, we do."--Gary Miranda Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeen
Google Books — Bezig met laden... GenresLC-classificatieWaarderingGemiddelde: Geen beoordelingen.Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |