StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The Old Capital (1962)

door Yasunari Kawabata

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
7141931,833 (3.89)32
The Old Capital is one of the three novels cited specifically by the Nobel Committee when they awarded Kawabata the Nobel Prize for Literature in 1968. With the ethereal tone and aesthetic styling characteristic of Kawabata's prose,The Old Capital tells the story of Chieko, the adopted daughter of a Kyoto kimono designer, Takichiro, and his wife, Shige. Set in the traditional city of Kyoto, Japan, this deeply poetic story revolves around Chieko who becomes bewildered and troubled as she discovers the true facets of her past. With the harmony and time-honored customs of a Japanese backdrop, the story becomes poignant as Chieko's longing and confusion develops.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 32 vermeldingen

Engels (15)  Spaans (2)  Frans (1)  Fins (1)  Alle talen (19)
1-5 van 19 worden getoond (volgende | toon alle)
Chieko is a demure young woman who was abandoned as a baby, but raised in a loving home by an upscale fabric wholesaler and his wife in the kimono district of Kyoto. She meets a childhood friend to view the cherry blossoms, she discovers a woman who looks exactly like her while viewing the cedar forest of Kitayama, and she has a beautiful obi woven for her by a young man. Everything that happens is elegant, quiet, and slow.

But Chieko's story is almost a sidebar to the city of Kyoto itself. The author lovingly depicts the natural beauties of the former capital in each season, as well as the shrine festivals which mark the passing of the seasons. Someone more familiar with Japanese culture than I would understand the references better, but even I had a sense of the understated love of tradition and nature that Kawabata expresses. Although I did not find the writing as inspired as in his earlier novel Snow Country, I found it relaxing to spend a couple of hours immersed in this world. ( )
1 stem labfs39 | Jan 6, 2024 |
It's been some time since I read this, and I don't recall any details. ( )
  mykl-s | Aug 13, 2023 |
Japanese fiction translated into English; love letter to a fading Kyoto post WWII, in terms of the loss of traditional art forms and the influence of Westerners and outsiders.

I liked the descriptions of the gardens and plants-- folks used to go for walks in gardens a lot! -- there is also the bones of a storyline surrounding a young woman with multiple would-be suitors who discovers she was not "kidnapped" as her adopted parents have said, but a "foundling," one of two twins -- she was abandoned at a doorstep, whereas the other twin was kept (presumably because of a superstition or prejudice, it doesn't say). There is also a theme of loneliness throughout, which is said to be something the author suffered with on a personal level.

a short novel in an interesting, beautifully described setting. ( )
  reader1009 | Sep 19, 2022 |
> La revue de presse : Kyoto - (Le Temps) - Publié le vendredi 5 décembre 2014
«Kyôto»sur les traces de Kawabata
Des vénérables boutiques où l’on fait glisser la soie sous les ceintures de kimono jusqu’aux forêts de cryptomères dont les bois sont essentiels à la construction dans la tradition du thé, voyage à travers l’ancienne capitale sur les traces du romancier Yasunari Kawabata, entre splendeurs de l’artisanat, nostalgie éperdue et intransigeance de la nature. … ; (en ligne),
URL : https://www.letemps.ch/lifestyle/kyotosur-traces-kawabata

> Critiques Libres : http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/4277

La revue de presse : Jean Montenot - (L'Express) - Publié le 01/05/2011
Premier Asiatique à recevoir le prix Nobel de littérature, écrivain subtil et inventeur de formes nouvelles, Kawabata Yasunari fut un des maîtres de l'école littéraire des "sensations nouvelles". Il incarne le Japon du XXe siècle, à la fois ouvert sur la modernité et soucieux de préserver son art de vivre et ses traditions. … ; (en ligne),
URL : https://www-lexpress-fr.cdn.ampproject.org/c/s/www.lexpress.fr/culture/livre/kaw...
  Joop-le-philosophe | Jan 23, 2021 |
Excessive but interesting and a great time capsule. ( )
  adaorhell | Aug 24, 2018 |
1-5 van 19 worden getoond (volgende | toon alle)
This is strange. The style is plain, but it’s anything but plain what’s going on.
toegevoegd door paradoxosalpha | bewerkThe Believer, Daniel Handler (Jul 1, 2011)
 
Such is the achievement of this new translation by J. Martin Holman: to speak to the heart regardless of the reader's age or nationality. In Holman's new translation of Kawabata's classic novel, though the fate of Chieko is in doubt, the subtle Japanese appreciation for beauty in art and nature is not. [This snippet review refers to Holman's second (2006) translation of Kawabata's The Old Capital.]
 

» Andere auteurs toevoegen (12 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Kawabata, YasunariAuteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Holman, J. MartinVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

rororo (1225)
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Chieko discovered the violets flowering on the trunk of the old maple tree.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

The Old Capital is one of the three novels cited specifically by the Nobel Committee when they awarded Kawabata the Nobel Prize for Literature in 1968. With the ethereal tone and aesthetic styling characteristic of Kawabata's prose,The Old Capital tells the story of Chieko, the adopted daughter of a Kyoto kimono designer, Takichiro, and his wife, Shige. Set in the traditional city of Kyoto, Japan, this deeply poetic story revolves around Chieko who becomes bewildered and troubled as she discovers the true facets of her past. With the harmony and time-honored customs of a Japanese backdrop, the story becomes poignant as Chieko's longing and confusion develops.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.89)
0.5
1 1
1.5
2 6
2.5 3
3 29
3.5 7
4 45
4.5 4
5 36

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,750,168 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar