StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Tokyo Fiancee door Amélie Nothomb
Bezig met laden...

Tokyo Fiancee (editie 2008)

door Amélie Nothomb (Auteur), Alison Anderson (Vertaler)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
7563529,977 (3.6)40
Bundeling van drie autobiografische romans over verschillende fases uit Nothombs leven in Japan.
Lid:k.maggiehoffman
Titel:Tokyo Fiancee
Auteurs:Amélie Nothomb (Auteur)
Andere auteurs:Alison Anderson (Vertaler)
Info:Europa Editions (2008), Edition: 1st, 152 pages
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:
Trefwoorden:fiction, read, novel, works in translation, Europa, romance

Informatie over het werk

De verloofde van Sado door Amélie Nothomb

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 40 vermeldingen

Engels (18)  Frans (11)  Nederlands (2)  Italiaans (1)  Spaans (1)  Fins (1)  Deens (1)  Alle talen (35)
Toon 2 van 2
Naast de al in vorige besprekingen vermelde fascinatie voor de Japanse keuken - met herontdekkingen te vgl met de madeleines van Proust - is er de betovering en de loutering van de bergwandelingen, die van de Fuji, in gezelschap van andere fanaten, die van de eerder onbekende Kumotori Yama in volstrekte eenzaamheid.
Niet de intrige primeert, Rimri en de schaarse andere personages zijn door Amélie met fragiele, rake trekken gekalligrafeerd evenals de gestileerde, vormelijke leefwereld van een Japanse begoede familie.

citaat p 111 'Zarathoestra zijn wil zeggen dat je voeten goden zijn die de berg verslinden en in lucht veranderen, dat je knieën katapulten zijn die de rest van je lichaam als projektiel gebruiken. het wil zeggen dat je buik een oorlogstrom is en je hart een triomfantelijk geroffel voortbrengt, dat je hoofd vervuld is van zo'n intense vreugde dat je bovenmenselijk sterk moet zijn om ze te verdragen, dat je alle krachten van de wereld beheerst, alleen omdat je ze hebt opgeroepen en je bloed ze kan bedwingen, dat je zweeft omdat je een onderonsje hebt met de zon' ( )
  Baukis | Jun 4, 2009 |
Frisse schrijfstijl, ironische ondertoon; leest lekker weg; je moet zeker eens kennismaken met deze Belgische schrijfster die zoveel succes heeft in Frankrijk; al haar boeken zijn de moeite en hebben een literair niveau. ( )
  Fons58 | Jun 29, 2008 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (11 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Nothomb, Amélieprimaire auteuralle editiesbevestigd
Anderson, AlisonVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Is opgenomen in

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
The most important way to learn Japanese, it seemed, would be to teach French.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Extraits (page 155 parlant des moustiques) A force de tolérer l'intolérable, la sensation devient gratifiante : les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l'âme et inoculer un bonheur héroïque. (...) Je recevais l'énorme charge d'amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce. le sang me chatouillait de plaisir : il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
(page 181) Je fonçai dans le paysage. Ô merveille de courir ! L'espace libère de tout. Il n'est aucun tourment qui ne résiste à l'éparpillement de soi-même dans l'univers. Le monde seriat-il si grand pour rien ? la langue dit juste : déguerpir, c'est se sauver. Si tu meurs, pars. Si tu souffres, bouge. Il n'y a pas d'autre loi que le mouvement.
(page 228) J'avais touché juste : c'était parce qu'il n'y avait pas de mal en lui que je l'aimais beaucoup. C'était à cause de son étrangeté au mal que je n'avais pas d'amour pour lui. Pourtant, le mal ne me plait pas. Mais un plat n'est sublime que s'il contient une touche de vinaigre. la Neuvième de Beethoven serait insoutenableaux oreilles si elle comportait des hésitations désepérées. Jésus n'inspirerait pas tant les hommes s'il ne proférait parfois des paroles si proches de la haine.
(page 233-234) Il parait qu'il est peu glorieux de fuir. Dommage, c'est tellement agréable. La fuite donne le plus formidable sensation de liberté qui se puisse éprouver. (...) On devrait toujours avoir quelque chose à fuir, pour cultiver en soi cette possibilité merveilleuse. D'ailleurs, on a toujours quelque chose à fuir. Ne serait-ce que soi-même.
Belgium...must have sounded like one of these obscure American states no one ever talks about, like Maryland.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

Bundeling van drie autobiografische romans over verschillende fases uit Nothombs leven in Japan.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.6)
0.5 1
1 3
1.5 2
2 18
2.5 6
3 58
3.5 20
4 65
4.5 14
5 34

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,546,796 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar