StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Poésies complètes, 1896-1941

door Emile Nelligan

Andere auteurs: Fred Cogswell (Vertaler)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
88Geen308,923 (4.25)2
This edition of Nelligan's poems, with a critical introduction by the editor and translator, is the first complete English translation of Nelligan's poetry authorized by the Emile Nelligan Foundation. With this book the editor hopes to persuade the reader that Emile Nelligan, "the most brilliant and original of the poets of the Ecole Littéraire of Montreal," was also the finest Canadian poet of the nineteenth century. In this view he is seconded by the American critic Edmund Wilson, who wrote: "The accepted idea [in Canada]. . . is that the poetry of English Canada is excellent and better than their fiction, and it irritates them to be told that the best Canadian poet was French."… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 2 vermeldingen

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (4 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Emile Nelliganprimaire auteuralle editiesberekend
Cogswell, FredVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

This edition of Nelligan's poems, with a critical introduction by the editor and translator, is the first complete English translation of Nelligan's poetry authorized by the Emile Nelligan Foundation. With this book the editor hopes to persuade the reader that Emile Nelligan, "the most brilliant and original of the poets of the Ecole Littéraire of Montreal," was also the finest Canadian poet of the nineteenth century. In this view he is seconded by the American critic Edmund Wilson, who wrote: "The accepted idea [in Canada]. . . is that the poetry of English Canada is excellent and better than their fiction, and it irritates them to be told that the best Canadian poet was French."

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.25)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 3
4.5 1
5 4

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,323,399 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar