StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Selected fables door Jean de La Fontaine
Bezig met laden...

Selected fables (origineel 1668; editie 1979)

door Jean de La Fontaine, James Michie

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
488750,978 (3.88)2
La Fontaine's verse fables turned the traditional folktales derived from Aesop and a range of Oriental sources into some of the greatest, and best-loved, poetic works in French. His versions of stories such as The Hare and the Tortoise and The Wolf and the Lamb are witty and sophisticated, satirizing human nature in miniature dramas in which the outcome is always unpredictable. The behavior of both animals and humans is usually centered on deception and cooperation (or the lack of it), as they cheat and fight each other, arguing about life and death, property and food, in an astonishing variety of narrative styles. The fables have long been popular with all ages, though their ironic take on contemporary society in French aristocratic circles is best appreciated by adults. This new translation by Christopher Betts matches the original in inventiveness and subtlety. It includes half of the fables first published in twelve books between 1668 and 1693, across the full range of subjects and themes. The fables are illustrated with a selection of Gustave Dore's majestic engravings, and an introduction offers insights into La Fontaine's life and literary artistry.… (meer)
Lid:Jennywren1445
Titel:Selected fables
Auteurs:Jean de La Fontaine
Andere auteurs:James Michie
Info:Harmondsworth : Penguin, 1982, c1979.
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:
Trefwoorden:Fables, French Literature, trans James Michie

Informatie over het werk

Selected Fables of Jean de la Fontaine with 48 illustrations door Jean de La Fontaine (1668)

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 2 vermeldingen

1-5 van 7 worden getoond (volgende | toon alle)
Good
  katethomas56 | Sep 19, 2021 |
Jean de la Fontaine is a must-read for anyone interested in folktales and fables throughout history.

The 17th-century poet took various tales from Aesop, Greek myth, and various other sources and set them to verse. Here, they appear in English translation. While the presentation of the stories and their social commentary is witty; I didn't find the 'poetry' of the language to be that engaging - the rhyme could be distracting, and the phrasing was often clunky. I don't know if this has to do with the original or the translation; I suspect a combination of both.

For French poems in translation; I tend to prefer a side-by-side presentation - even if one understands little of the original language, one can read to get an idea of the sound and rhythm of the original. However, I'm sure the originals are available freely online, for those motivated to look them up.

The selected fables presented here (apparently, the book includes about half of de la Fontaine's fabulist output) are prefaced by a very nice academic essay on the author, which really helps place the writing in context. There are also liberal endnotes mentioning the source (if known), and references found in each fable. I might've preferred if the notes relating to each story were found adjacent to the relevant section, but overall, this was fine.

A recommended volume.

I received a copy of this title through NetGalley. Thanks to NetGalley and Oxford University Press. ( )
  AltheaAnn | Feb 9, 2016 |
This review applies to the Viking edition of selected fables, translated by James Michie with an introduction by Geoffrey Grigson and the illustrations of J. J. Grandville (from an 1842 Paris edition). Grandville's illustrations may well be the best part of the book. La Fontaine's verse retellings of ancient fables (mostly of Aesop and Phaedrus) may lose something in the translation, but mostly didn't make for particularly pleasant reading: the verse comes through as somewhat stilted. Nonetheless, it was neat to see the versions of these stories that La Fontaine's contemporary readers would have known and learned. ( )
  JBD1 | Dec 10, 2012 |
I was not impressed with my first reading of Fontaine’s fables. The rhyming scheme seems to numb my brain and have a glossing-over effect on my eyes. I have heard rave reviews about this translation (by Eunice Clark), but mostly among French students who have the English/French parallel edition. I cannot help but wonder if these verses were better in French and the trouble lies in the translation. At any rate, Fontaine retells classic fables, riddling them with rhymes and occasionally an appended moral. The Hen That Laid the Golden Egg, The Little Carp and the Angler, The Stag and the Vine, and The Lion in Love are a few examples of classics retold. Unfortunately, this version includes no introductory material or guide for the reader as to which tales are adapted and which are originals. As for the illustrations, I think I prefer Alexander Calder’s work in sculpture. The animal drawings are entertaining, but I would prefer a few more loincloths and tank tops for the humans featured. To each his own, I suppose.
  courtneygood | Jul 12, 2007 |
1-5 van 7 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (18 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Jean de La Fontaineprimaire auteuralle editiesberekend
Calder, AlexanderIllustratorprimaire auteuralle editiesbevestigd
Moore, Marianneprimaire auteuralle editiesbevestigd
Thornbury, WalterVertalerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Clark, EuniceVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Grandville, J. J.IllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Grigson, GeoffreyIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Michie, JamesVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Moore, MarianneVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Franse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

La Fontaine's verse fables turned the traditional folktales derived from Aesop and a range of Oriental sources into some of the greatest, and best-loved, poetic works in French. His versions of stories such as The Hare and the Tortoise and The Wolf and the Lamb are witty and sophisticated, satirizing human nature in miniature dramas in which the outcome is always unpredictable. The behavior of both animals and humans is usually centered on deception and cooperation (or the lack of it), as they cheat and fight each other, arguing about life and death, property and food, in an astonishing variety of narrative styles. The fables have long been popular with all ages, though their ironic take on contemporary society in French aristocratic circles is best appreciated by adults. This new translation by Christopher Betts matches the original in inventiveness and subtlety. It includes half of the fables first published in twelve books between 1668 and 1693, across the full range of subjects and themes. The fables are illustrated with a selection of Gustave Dore's majestic engravings, and an introduction offers insights into La Fontaine's life and literary artistry.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.88)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 2
4 9
4.5
5 7

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 207,012,988 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar