Afbeelding van de auteur.

Kenzaburō Ōe (1935–2023)

Auteur van Het eigen lot

140+ Werken 7,434 Leden 151 Besprekingen Favoriet van 35 leden

Over de Auteur

Kenzaburo Oe was born on January 31, 1935. He was born in a small village on the island of Shikoku, Japan. A winner of numerous Japanese literary prizes, Oe came to manhood during World War II and the occupation. At Tokyo University, Oe studied Jean-Paul Sartre and absorbed many popular leftist toon meer ideas. These influences appear in his early writings, which often deal with contemporary issues. With the birth of his deformed son, father and son became the new focus of his work. In his two books, A Personal Matter (1964) and A Healing Family (1996), Oe describes the pain involved with accepting his brain-damaged son and the small victories involved their lives as his son progressed. In 1994, Oe won the Nobel Prize for Literature. (Bowker Author Biography) toon minder
Ontwarringsbericht:

(yid) VIAF:97169275

(eng) VIAF:97169275

(ger) VIAF:97169275

Werken van Kenzaburō Ōe

Het eigen lot (1964) 1,868 exemplaren
De knoppen breken (1958) 956 exemplaren
Voetballen in 1860 (1974) 948 exemplaren
A Quiet Life (1990) 326 exemplaren
Somersault (2003) 280 exemplaren
The Changeling (2000) 277 exemplaren
Hiroshima Notes (1965) 203 exemplaren
The Crazy Iris and Other Stories of the Atomic Aftermath (1984) — Redacteur — 174 exemplaren
Death by Water (2009) 153 exemplaren
Seventeen & Homo sexualis novellen (1961) 145 exemplaren
De hoogmoedige doden (1970) 116 exemplaren
The Catch: and other War Stories (1957) 115 exemplaren
An Echo of Heaven (1989) 97 exemplaren
Hikari groet de dingen (1995) 66 exemplaren
The Pinch Runner Memorandum (1994) 63 exemplaren
De dag dat de keizer hoffelijk mijn tranen droogt (1972) — Auteur — 58 exemplaren
Gibiers d'élevage (2002) 56 exemplaren
Det visa regnträdet (1989) 29 exemplaren
Gli anni della nostalgia (1987) 28 exemplaren
Adieu, mon livre ! (2005) 20 exemplaren
La vergine eterna (2011) 16 exemplaren
Seventeen (2011) 12 exemplaren
Aghwee the Sky Monster (1977) 11 exemplaren
Il figlio dell'imperatore (1961) 10 exemplaren
Japans verhaal (1983) — Medewerker — 8 exemplaren
Fire From The Ashes (2007) 8 exemplaren
Schreeuwen in de nacht (1962) 8 exemplaren
Great Day (1995) 8 exemplaren
The 200 Year Old Child (2003) 7 exemplaren
Notes d'Okinawa (1970) 6 exemplaren
性的人間 (新潮文庫) (1968) 5 exemplaren
われらの時代 (1963) 5 exemplaren
האילוף : סיפורים (2000) 4 exemplaren
Mladík, který se opozdil (1962) 4 exemplaren
Und plötzlich stumm (1994) 3 exemplaren
揺れ動く (1998) 3 exemplaren
Sessiz Çığlık 3 exemplaren
Un amor especial (2012) 3 exemplaren
宙返り 上 (1999) 3 exemplaren
Morte Pela Água (2017) 2 exemplaren
Œuvres (2016) 2 exemplaren
鎖国してはならない (2001) 2 exemplaren
Prize Stock 2 exemplaren
Okinawa Nōto (1970) 2 exemplaren
JEDNOSTAVAN ZIVOT (2008) 2 exemplaren
「自分の木」の下で (2001) 2 exemplaren
Sessiz çığlık (1995) 2 exemplaren
恢復する家族 (1995) 2 exemplaren
宙返り 下 (1999) 2 exemplaren
Tribu bêlante 1 exemplaar
Renacimiento 1 exemplaar
人生の習慣(ハビット) (1992) 1 exemplaar
Ooka Shohei no sekai (1989) 1 exemplaar
Una famiglia 1 exemplaar
La profondità dell'acqua (2018) 1 exemplaar
Captura, La 1 exemplaar
Un curieux travail 1 exemplaar
讀書人 : 讀書講義 (2000) 1 exemplaar
Muerte por agua 1 exemplaar
El grito silencioso (2012) 1 exemplaar

Gerelateerde werken

Vertel mij (2004) — Medewerker — 344 exemplaren
The Oxford Book of Japanese Short Stories (1997) — Medewerker — 226 exemplaren
Black Water 2: More Tales of the Fantastic (1990) — Medewerker — 152 exemplaren
The Mark Twain Anthology: Great Writers on His Life and Work (2010) — Medewerker — 142 exemplaren
Granta 107: Summer Reading (2009) — Medewerker — 100 exemplaren
Nobel Lectures: From the Literature Laureates, 1986 to 2006 (2006) — Medewerker — 72 exemplaren
ME (2017) — Nawoord, sommige edities46 exemplaren
New Writing in Japan (1972) — Medewerker — 22 exemplaren
Nobel Writers on Writing (2000) — Medewerker — 14 exemplaren
De Japanse herfst (1989) — Auteur — 11 exemplaren
Grand Street 63: Crossing the Line (Winter 1998) (1900) — Medewerker — 7 exemplaren
Meesters der vertelkunst : zevenenderdig verhalen... (1975) — Medewerker — 2 exemplaren
Cień Wschodzącego Słońca — Medewerker, sommige edities2 exemplaren
すばる 2008年 02月号 [雑誌] — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 03月号 [雑誌] (2012) — Medewerker — 1 exemplaar
Neue Rundschau 1/80 — Auteur — 1 exemplaar
音,沈黙と測りあえるほどに (1971) — Voorwoord, sommige edities1 exemplaar
星の文学館 銀河も彗星も — Medewerker — 1 exemplaar
Waseda Bungaku Free Paper WB vol.031_2015_winter — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2008年 05月号 [雑誌] (2008) — Medewerker — 1 exemplaar
新潮 2011年 01月号 [雑誌] (2010) — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2011年 07月号 [雑誌] (2011) — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 02月号 [雑誌] (2011) — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 04月号 [雑誌] (2012) — Medewerker — 1 exemplaar
文芸 1969年5月号 — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 06月号 [雑誌] (2012) — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 08月号 [雑誌] (2012) — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 09月号 [雑誌] (2012) — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2012年 10月号 [雑誌] (2012) — Medewerker — 1 exemplaar
新潮 2014年 06月号 [雑誌] (2014) — Medewerker — 1 exemplaar
現代詩手帖 1965年 07月号 — Medewerker — 1 exemplaar
文芸 2015 年 02 月号 [雑誌] (2015) — Medewerker — 1 exemplaar
新潮 2010年 03月号 [雑誌] — Medewerker — 1 exemplaar
新潮 2012年 03月号 — Medewerker — 1 exemplaar
群像 2014年 08月号 [雑誌] (2014) — Medewerker — 1 exemplaar

Tagged

Algemene kennis

Gangbare naam
Oë, Kenzaburo
Officiële naam
Oë, Kenzaburo
Geboortedatum
1935-01-31
Overlijdensdatum
2023-03-03
Geslacht
male
Nationaliteit
Japan
Geboorteplaats
Ehime prefecture, Shikoku, Japan
Oorzaak van overlijden
natural causes
Woonplaatsen
Tokyo, Japan
Opleiding
French literature
Beroepen
Writer
Relaties
Oë, Yukari (echtg.)
Organisaties
American Academy of Arts and Letters (Foreign Honorary, Literature, 1997)
Prijzen en onderscheidingen
Nobelprijs voor Literatuur (1994)
Ontwarringsbericht
VIAF:97169275

Leden

Besprekingen

Een Japanse man wordt geconfronteerd met de geboorte van zijn gehandicapt kind

KIJK:
http://trijntjeblog.blogspot.com/2022/11/lot.html
 
Gemarkeerd
huizenga | 36 andere besprekingen | Nov 14, 2022 |
Er is een aanleiding geweest dat ik dit boek gekocht heb, een dringende aanleiding maar die ben ik in zijn geheel vergeten. Daarom begon ik blanco aan dit Japanse boek. Nou niet helemaal blanco want op de kaft van het boek staat gedrukt dat de schrijver de nobelprijs voor literatuur in 1994 heeft gewonnen wat wel de verwachting schiep dat het boek van zeer hoge kwaliteit zou zijn.

Bijna het hele boek heb ik me afgevraagd wat ik nu eigenlijk aan het lezen was of wat de auteur me wilde vertellen. Omdat ik niet bekend ben met de Japanse geschiedenis en maar amper weet heb van de Japanse cultuur weet ik zeker dat ik heel veel nuances gemist heb. En toch bleef ik doorlezen. Misschien is dit wel te vergelijken met een Japanner die De donkere kamer van Damokles van Willem Frederik Hermans leest met een minimale kennis van wat er in WOII in Nederland heeft afgespeeld en geen kennis van de Nederlandse cultuur. Zonder dat allemaal te begrijpen, kan er nog wel van het verhaal genoten worden.

Het verhaal wordt verteld vanuit een man die uit een gezin komt waar twee broers en een zus zijn overleden. Al snel wordt een zelfmoord van een vriend opgevoerd waar het hele boek door ook naar terugverwezen wordt. Er komen sowieso veel herhalingen in voor wat voor mij overkwam als een refrein in een lied. Steeds werd ik er even aan herinnerd waar het ook allemaal weer mee begonnen was, waar het allemaal om draaide. Een manier van schrijven die voor mij uniek is.

Intrigerend vond ik te lezen hoe een Japanner schrijft over het verlies in WOII. Verfrissend om geen moralisme daarin aan te treffen maar meer een ietwat beschouwende blik. Dit is wel iets anders betreffende de opstand in 1860 waar de titel naar verwijst. Daar gaat het meer om hoe er in de loop der tijd verschillende waarheden zijn ontstaan. En thema dat mij altijd heel erg aanspreekt omdat er voor elke waarheid wel wat te zeggen valt.

Al met al laat dit voor mij grotendeels ongrijpbaar boek toch een mythische indruk achter. Het raakt het menselijke gedrag zonder dat ik het nu expliciet kan benoemen.
… (meer)
 
Gemarkeerd
Niekchen | 10 andere besprekingen | Nov 18, 2021 |
De lectuur is erg bevreemdend: rauwrealisme in een moderne filmische stijl. Doet erg sartriaans aan, maar zonder metafysische verwijzingen. Zwakk happy end.
½
 
Gemarkeerd
bookomaniac | 36 andere besprekingen | Oct 15, 2010 |
Vogel is de bijnaam die een jonge man heeft gekregen toen hij 15 was door zijn houding, opgetrokken schouders en zijn gelaatstrekken. Wanneer hij vader wordt en zijn zoontje met een zware hersenafwijking geboren wordt, ontvlucht hij eerst zoals gewoonlijk zijn verantwoordelijkheid. “Het joch ziet eruit als een tweekoppig monster'' heeft de ziekenhuisarts na de geboorte gezegd. Hij gaat naar een vroegere studievriendin en zij maken plannen om samen naar Afrika te gaan, een droom die Vogel al lang had. Zij willen het kind laten uithongeren en ombrengen. Hij besluit plotseling toch zijn verantwoordelijkheid op te nemen, keert terug naar zijn vrouw en laat zijn zoontje succesvol opereren.
De schrijver had vijf jaar eerder hetzelfde meegemaakt, dezelfde twijfels gehad, omdat de dokters hem verteld hadden dat zijn zoon als een plant verder zou leven. Hij heeft uiteindelijk ook voor een operatie gekozen, de zoon is autistisch, maar heeft een muzikale gave en heeft al enkele cd’s uitgegeven.
Ontroerend verhaal, waar de hoofdpersoon zijn identiteit probeert te vinden.
… (meer)
½
2 stem
Gemarkeerd
sneeuwvlokje | 36 andere besprekingen | Feb 6, 2010 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Katsuō Oda Contributor
Yōko Ōta Contributor
Kyōko Hayashi Contributor
Hiroko Takenishi Contributor
Mitsuharu Inoue Contributor
Ineko Sata Contributor
Tamiki Hara Contributor
Masuji Ibuse Contributor
Yukio Mishima Contributor
Pim de Vroomen Translator
Yukari Oë Illustrator
丹羽 文雄 Contributor
Yasunari Kawabata Contributor
Jef Last Translator
Yojiro Ishizaka Contributor
Osamu Dazai Contributor
J.J. Strating Translator
Kafu Nagai Contributor
John Nathan Translator, Introduction
Thomas Warburton Translator
Henri Reiling Cover artist
Zeno Cover designer
John Bester Translator
Maki Sugiyama Translator
Joost van de Woestijne Cover designer
Ryôji Nakamura Translator
Frans Montens Translator
Nathan John Translator
Kayoko Takagi Translator
Gianluca Coci Translator
Nora Bierich Translator
Philip Gabriel Translator
Dominique Palmé Traduction
Stephen Snyder Translator
Verena Werner Translator

Statistieken

Werken
140
Ook door
40
Leden
7,434
Populariteit
#3,291
Waardering
½ 3.7
Besprekingen
151
ISBNs
361
Talen
28
Favoriet
35

Tabellen & Grafieken