Afbeelding van de auteur.

A. J. Arberry (1905–1969)

Auteur van The Koran Interpreted (Arberry, 1957)

57+ Werken 1,449 Leden 6 Besprekingen Favoriet van 1 leden

Over de Auteur

Fotografie: Portrait of A. J. Arberry

Reeksen

Werken van A. J. Arberry

The Koran Interpreted (Arberry, 1957) (1955) — Vertaler — 721 exemplaren
Discourses of Rumi (1961) — Vertaler — 55 exemplaren
Fifty Poems of Hafiz (1750) — Redacteur; Vertaler — 30 exemplaren
The Legacy of Persia (1953) — Redacteur — 27 exemplaren
The doctrine of the Sufis (1966) 25 exemplaren
Tales from the Masnavi (1961) — Vertaler — 19 exemplaren
Scheherezade; tales from The thousand and one nights (1954) — Vertaler — 19 exemplaren
Poems of Al-Mutanabbî (1967) — Redacteur — 17 exemplaren
Classical Persian Literature (1958) 17 exemplaren
Javid-Nama (1966) 14 exemplaren
Avicenna on Theology (1951) 13 exemplaren
British Orientalists (1943) 13 exemplaren
Revelation and reason in Islam (1778) 11 exemplaren
More Tales from the Masnavi (1963) 4 exemplaren
Muslim Saints and Mystics (1983) 4 exemplaren
Royal Dishes of Baghdad (2003) 3 exemplaren
Mystical Poems of Rumi (1979) 2 exemplaren
A Maltese anthology (1960) 2 exemplaren
Modern Persian Reader (2015) 2 exemplaren
The Arabian Nights Entertainments, Vol. 1 (1813) — Vertaler — 2 exemplaren
The Holy Koran 1 exemplaar
Specimens of Arabic and Persian Palæography — Redacteur — 1 exemplaar
The Divan of Hafiz (2000) 1 exemplaar
Islamic Art of Persia (2001) 1 exemplaar

Gerelateerde werken

The Essential Rumi (1244) — Vertaler — 4,280 exemplaren
Robaiyat (1048) — Redacteur, sommige edities2,909 exemplaren
The Koran (0632) — Vertaler, sommige edities672 exemplaren
De ring van de duif een Moorse verhandeling over minnaars en liefde (1020) — Vertaler, sommige edities170 exemplaren
Seven Arab Odes (1957) — Vertaler, sommige edities17 exemplaren

Tagged

Algemene kennis

Leden

Besprekingen

Sir Muhammad Iqbal (1873-1938) no solo se encontraba entre las principales figuras polí­ticas de su tiempo, sino que muchos lo consideraban el padre espiritual de Pakistán y un gran defensor del movimiento de reforma del Islam moderno. También fue poeta, tanto en urdu como en persa.
El tema recurrente de sus poemas es la potencialidad infinita del hombre, como socio de Dios en la configuración del destino del universo. Como musulmán ardiente, Iqbal vio la realización del futuro de la humanidad en una unión de pueblos islámicos, sin restricciones por los lazos de una nación separada, completamente liberada de las cadenas de la dominación imperial.
Javid-nama, comúnmente reconocido como su mayor trabajo, desarrolla este tema dentro del marco de la historia de la Ascensión. En imitación del Profeta del Islam, el poeta se eleva a través de las esferas, encontrando en su viaje celestial muchas grandes figuras de la historia con quienes conversa. El parecido con la Divina Comedia de Dante es obvio. -
Sir Muhammad Iqbal (1873-1938) was not only amongst the leading political figures of his time, but regarded by many as the spiritual father of Pakistan and a great champion of the reform movement of modern Islam. He was also a poet, in both Urdu and Persian.
The recurrent theme of his poems is the infinite potentiality of man, as partner with God in shaping the destiny of the universe. As an ardent Muslim, Iqbal saw the realization of mankind s future in a union of Islamic peoples, unfettered by the bonds of separate nationhood, fully liberated from the chains of imperial domination.
The Javid-nama, commonly acknowledged as his greatest work, develops this theme within the frame-work of the Ascension story. In imitation of the Prophet of Islam, the poet soars through the spheres, encountering on his heavenly journey many great figures of history with whom he converses. The resemblance to Dante s Divine Comedy is obvious.
… (meer)
 
Gemarkeerd
bibyerrahi | May 25, 2021 |
Permits some understanding of the Koran in an English translation
 
Gemarkeerd
Hilton_Kaufman | 2 andere besprekingen | Mar 9, 2014 |
Overdetermined and academic but still a classic of its genre.
½
 
Gemarkeerd
JayLivernois | Mar 5, 2013 |
I don't care for this translation (by A.J. Arberry) at all. In the introduction, the translator, an Englishman, rhapsodizes about how he was inspired to undertake this work by his enjoyment of the beauty of recited Arabic, yet his translation is terribly awkward English. Apparently Mr. Arberry thought he was being lyrical, but all he manages is to be obscure. The translations by Yusufali, M. Pickthall, Ahmed Ali, N.J. Dawood, and Kenneth Cragg are better than this one. However, I have noticed that Arberry is frequently quoted, so my reaction to this work may not be typical.… (meer)
 
Gemarkeerd
Muscogulus | 2 andere besprekingen | Dec 29, 2007 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Omar Khayyám Contributor
Rumi Contributor
A.C. Edwards Contributor
D. Barrett Contributor
G. M. Wickens Contributor
D. Talbot Rice Contributor
R. Levy Contributor
H. Goetz Contributor
J. E. Heseltine Contributor
C. Elgood Contributor
J. H. Iliffe Contributor
L. Lockhart Contributor
Àsgeir Scott Illustrator

Statistieken

Werken
57
Ook door
7
Leden
1,449
Populariteit
#17,737
Waardering
4.2
Besprekingen
6
ISBNs
136
Talen
9
Favoriet
1

Tabellen & Grafieken