Afbeelding van de auteur.

Nora Ikstena

Auteur van Soviet Milk

13+ Werken 160 Leden 8 Besprekingen

Over de Auteur

Fotografie: Nora Ikstena, Latvian writer, captured at the 2008 Göteborg Book Fair (Gothenburg, Sweden) By Einarspetz - Own work, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=15881206

Werken van Nora Ikstena

Soviet Milk (2015) 102 exemplaren
Modersmjölken (2015) 31 exemplaren
Jaunavas maciba (2001) 8 exemplaren
Elu pühitsus : [romaan] (2003) 4 exemplaren
Emapiim (2018) 4 exemplaren
Livets fest : roman (2008) 3 exemplaren
Dzives svinesana (1998) 2 exemplaren
Dzives stasti (2004) 1 exemplaar
Lakatiņš baltais (2014) 1 exemplaar
Ulubeles pasakas (2014) 1 exemplaar
Dievmātes draudzene (2013) 1 exemplaar
Pasakas ar beigām (2002) 1 exemplaar

Gerelateerde werken

Best European Fiction 2011 (2010) — Medewerker — 109 exemplaren

Tagged

Algemene kennis

Geboortedatum
1969-10-15
Geslacht
female
Nationaliteit
Latvia

Leden

Besprekingen

Letland. Een land waar de meesten van ons niet bijster veel over weten. Dat zie je terug in de hoeveelheid uit het Lets vertaalde romans: tot aan vorig jaar stond de teller op 0, althans, voor wie Nederlands leest. Vertaalster Brenda Lelie heeft daar verandering in gebracht door de Letse roman ‘Mates Piens’ - ‘Moedermelk’ - naar het Nederlands te vertalen. De Letse schrijfster Nora Ikstena schreef dit boek in 2015. Ikstena is in Letland een bekende schrijfster, zij schreef al meer dan 20 boeken. ‘Moedermelk’ werd eerder al naar het Engels en Zweeds vertaald én is in 2023 verfilmd.

Het verhaal van ‘Moedermelk’ speelt zich af tijdens de Sovjet-bezetting van Letland, van 1944 tot aan 1989. Dat is een groot historisch thema, maar Ikstena houdt haar verhaal klein door zich te beperken tot het verhaal van twee mensen, een moeder en een dochter. De één is geboren in 1944, de ander in 1969. De één vindt de zwaarte van het leven onder de Sovjets ondraaglijk, de ander houdt hoop, vooral doordat zij geluk haalt uit kleine dingen. Ze vertellen hun verhaal in korte monologen, om en om steeds een stukje, waarbij naarmate de tijd vordert hun verhalen steeds dichter bij elkaar komen.

Het is knap hoe Ikstena door het kleine verhaal van de moeder en dochter ook het grote verhaal over Letland in de periode 1944-1989 weet te vertellen. Je voelt de benauwende beklemming van een leven zonder vrijheid, een leven waarin je alleen vooruit kan komen door anderen te verraden, een leven waarin anderen keuzes voor jou maken. Je voelt ook hoe die beklemming steeds meer grip krijgt op de jongere generatie. De vraag is of de bevrijding in 1989 op tijd komt voor de twee hoofdpersonen.

Het is een verdrietig verhaal dat Ikstena vertelt en dit komt des te heftiger binnen doordat het contrasteert met mooie dingen, zoals de opbloeiende natuur in het voorjaar of de liefde van de dochter voor haar moeder en haar grootouders. Haar schrijfstijl is compact; het boek is dan ook niet heel dik en er staat geen woord teveel in. Toch zet ze met weinig woorden maximaal sfeer en rauwe emotie neer, waardoor je als lezer waarschijnlijk niet onberoerd achterblijft na het lezen van dit verhaal.
… (meer)
 
Gemarkeerd
Tinwara | Mar 11, 2024 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Statistieken

Werken
13
Ook door
1
Leden
160
Populariteit
#131,702
Waardering
3.8
Besprekingen
8
ISBNs
25
Talen
7

Tabellen & Grafieken