Алексей Иванов (1969–)
Auteur van De man die zijn wereld opdronk
Алексей Иванов is Aleksey Ivanov (2). Voor andere auteurs genaamd Aleksey Ivanov, zie de verduidelijkingspagina.
Werken van Алексей Иванов
Tagged
Algemene kennis
- Officiële naam
- Ivanov, Alexei Viktorovich
Иванов, Алексей Викторович - Pseudoniemen en naamsvarianten
- Ivanov, Alexei
- Geboortedatum
- 1969-11-23
- Geslacht
- male
- Nationaliteit
- Russia
- Geboorteplaats
- Gorky, Soviet Union
- Opleiding
- Ural State University
- Prijzen en onderscheidingen
- Mamin-Sibiryak Prize (2003)
Eureka Prize (2004)
Book of the Year Prize (2006)
Leden
Besprekingen
Prijzen
Misschien vindt je deze ook leuk
Gerelateerde auteurs
Statistieken
- Werken
- 10
- Leden
- 71
- Populariteit
- #245,552
- Waardering
- 3.9
- Besprekingen
- 4
- ISBNs
- 42
- Talen
- 6
К середине книжки я так и не поняла, зачем оно мне надо.
Что хорошо: бескрайняя Сибирь, родные места, Тобольск, Тюмень и даже Сургут, Березов (который в ту пору еще город), Иртыш, Обь и Тобол.
Что плохо: все остальное.
Точнее, оно не то чтобы плохо, оно скорее "зачем?". Может быть, моя проблема в неверных ожиданиях. Не знаю, чего я ожидала, но видимо какой-то стройности сюжета и осязаемых персонажей.
О ком эта книга? О чем? О Сибири, ок. Но сюжет где? Куда всё движется? Кто все эти люди?
Сюжета нет, вещи просто происходят. Что-то просто случается. Потом еще что-то случается. Потом давайте вспомним, что случилось 120 лет назад.
Героев - множество, но они все абсолютно безликие и проходные. Почему я должна сопереживать вот этому или этому или этому? Чем они хороши, что в них интересного, чем они должны меня зацепить?
Судьба их всех меня совершенно не волновала. И я с трудом отличала их друг от друга, именно потому что кто они всееее???
Мне было действительно интересно разве что про Айкони, но у нее там примерно пять минут эфирного времени. Все остальные - я не знаю, что им всем надо, и зачем они мне.
Язык тоже, хм, странноватый. Местами вроде хорошо, а местами герои разговаривают, как люди из учебника иностранного языка:
– Бригитта, я знаю, ты прячешь серебряный риксдалер, отдай его мне!
– У меня его давно уже нет, Михаэль.
– Ты потеряла мои рукавицы, Бригитта. У меня мёрзнут руки. Это дикая страна, я её ненавижу. Отдай мне свои чулки из шерсти, я натяну их на руки.
– Не отдам. Я видела, как ты проиграл рукавицы в кости, Михаэль.
А другими местами автор думает, что он умеет в красивости (спойлер: не умеет) и делает вот так:
Звёзды вчетверо увеличились в размерах, словно взорвались, выстрелив крестами длинных лучей, но призрачная взрывная волна не шевельнула на земле и травинки. Беглый звёздный огонь пылал беззвучной канонадой. Незримая рука великого астронома чертила огромные дуги по огромной сфере, вонзив иглу блещущего циркуля в точку фокуса, а синусы и тангенсы небесных исчислений бестелесно проницали друг друга острыми углами, измеряя мерцающие радианты рассеивания. Вся эта небесная баллистика рассыпалась бы на рикошеты, но её удерживали строгие таблицы созвездий.
Что это было, господи.
Отмечу, однако, что примерно к 300-й странице (из 470) я как-то выдохнула и даже немножко вчиталась. На персонажей мне по-прежнему было наплевать, но хотя бы стало любопытно, куда вся эта история выведет.
Спойлер: никуда. Она не выведет никуда и закончится на полуслове - потому что там же еще СИКВЕЛ. На который у меня точно не хватит моральных сил.
В общем, спасибо, больше не надо.
PS.
Ничего в России не изменилось с петровских времен.
1) Есть царь и приближенные к царю - и есть холопы.
2) Главная задача любого приближенного к царю - как поудачнее воровать из казны.
3) Бороться с воровством из казны никто не видит смысла, потому что ЭТО НОРМАЛЬНО, считают они (до сих пор).… (meer)