Afbeelding van de auteur.

Torgny Lindgren (1) (1938–2017)

Auteur van Het ultieme recept

Voor andere auteurs genaamd Torgny Lindgren, zie de verduidelijkingspagina.

32+ Werken 1,751 Leden 35 Besprekingen Favoriet van 17 leden

Werken van Torgny Lindgren

Het ultieme recept (2002) 231 exemplaren
Hommelhoning (1995) 193 exemplaren
Het licht (1987) 184 exemplaren
De weg van de slang (1982) 158 exemplaren
Norrlandse aquavit (2007) 156 exemplaren
Bathseba (1984) 129 exemplaren
De bijbel van Doré (2005) 120 exemplaren
Merab's Beauty (1983) 89 exemplaren
Herinneringen (2010) 78 exemplaren
In Praise of Truth (1991) 73 exemplaren
Klingsor (2014) 63 exemplaren
Berättelserna (2003) 39 exemplaren
Legender (1986) 33 exemplaren
Döden, ett bekymmer (2003) 22 exemplaren

Gerelateerde werken

Zweeds verhaal (1987) — Medewerker — 4 exemplaren

Tagged

Algemene kennis

Gangbare naam
Lindgren, Torgny
Officiële naam
Lindgren, Gustav Torgny
Geboortedatum
1938-06-16
Overlijdensdatum
2017-03-16
Geslacht
male
Nationaliteit
Zweden
Land (voor op de kaart)
Sweden
Geboorteplaats
Norsjö, Västerbotten, Zweden
Plaats van overlijden
Rimforsa, Sweden
Woonplaatsen
Norsjö, Västerbotten, Zweden
Beroepen
poet
novelist
teacher
Organisaties
Swedish Academy (1991)
Prijzen en onderscheidingen
Swedish Academy (1991)

Leden

Besprekingen

fragment:
Er hebben nooit letters tussen mij en de wereld in gestaan.
Dit is mijn allereerste herinnering, waarschijnlijk lag ik nog in de wieg:
Mijn moeder zat naast me, ze had een opengeslagen boek in haar handen dat ze naar me ophield. Het was de Bijbel van Doré in roodlederen band. Haar vader stond achter haar, hij leunde op de arm van haar stoel.
Natuurlijk! riep hij. Geef hem de Dood die komt aangereden uit Openbaringen ook maar! En het leger van de farao dat in de Rode Zee verdrinkt!

Door een vreemde hersenafwijking blijkt de jonge hoofdpersoon van deze roman niet tot lezen in staat. Zijn vader kan slechts met moeite de weerzin voor voor zijn idiote zoon verbergen. Deze groeit op met de literaire verhalen van zijn grootvader en de prachtige taferelen uit de bijbel van Doré. Daaruit puurt hij zijn eigen idiosynkratiese voorstelling van de werkelijkheid. Zijn uniek tekentalent wendt hij aan omde Bijbel van Doré lijn voor lijn te kopiëren. Voor de buitenstaanders is hij een idioot, intimi zien hem als een devoot genie wiens hand door God zelf wordt geleid.
… (meer)
 
Gemarkeerd
Baukis | 2 andere besprekingen | Nov 28, 2010 |
De in Zweden gevierde schrijver Torgny Lindgren werd in 1938 in Västerbotten (noord-Zweden) geboren, waar ook Norrlandse Aquavit (2007, nu in 2009 in het Nederlands vertaald) zich afspeelt. Het dunbevolkte gebied was in de 19e eeuw bezocht door koning Karel de Vijftiende. Een fictieve beschrijving van zijn tocht door de streek, waar mossen, insecten en bossen de belangrijkste flora en fauna vormen is onderwerp van een schrijfsel van de inmiddels 83 jarige Olof Helmersson die na 50 jaar terug is en zich deels voordoet als journalist. Helmersson was er in de jaren '50 een opwekkingsprediker die met gebedsgenezing, charismatische preken en het stichten van 7 gemeenten ruim 400 zielen had weten te bekeren tot het christendom. Een halve eeuw later komt Helmersson terug, is inmiddels overtuigd atheïst, maar nog steeds geestdriftig als het gaat om het winnen van zielen, ditmaal voor het ontkennen van God en gebod. Het boek begint met de aankoop van Norrlandse Aquavit, een kruidig sterk drankje. Van alle gemeenteleden zijn er nog maar twee over: de doodzieke Gerda die na een laatste avondmaal (Aquavit in plaats van wijn) met Olof overlijdt. De andere is Marita, die een door Olof verwekte dochter blijkt te zijn, zo haar vader voor het eerst ontmoet. De ironie die met schema en al in het boek staat afgebeeld over de vele incestieuze en overspelige relaties met bijbehorend nageslacht komt zo wel heel dichtbij de zedenridder die hoegenaamd het tandenpoetsen als sociale revolutie in Västerbotten heeft achtergelaten. Weken fietst Helmersson als een trip down memory lane langs lang vergeten plaatsen, mensen om met hen te spreken, zijn accordeon te herontdekken en erachter te komen, dat van gemeenschapszin geen sprake is, laat staan het christelijk geloof nog springlevend is. De kerken zijn afgebroken of ontkerstend, de kansels verbouwd tot bijenkorven. Met het schrijven over Koning Karel de Vijftiende voor een plaatselijke krant komt het niet goed, niemand die op zo'n stuk zit te wachten. Helmersson keert terug naar Umea, met zijn Norrlandse Aquavit, dat als zijn leven vol ironie, empathie en verdoving zit.… (meer)
 
Gemarkeerd
hjvanderklis | 10 andere besprekingen | Nov 24, 2009 |
Bijzonder verhaal over een dominee die na 50 jaar teruggaat naar het gebied waar hij ooit velen bekeerde tot het geloof. Hij is echter van zijn geloof afgevallen. Het verhaal zit net iets naast de werkelijkheid, maar de humor, ironie en het mooie taalgebruik maken het de moeite waard.
 
Gemarkeerd
Monica10 | 10 andere besprekingen | Oct 5, 2009 |
Dit is een wat eigenaardig boek met een geheel eigen stijl. Uit de omstandigheden valt af te leiden dat het in de middeleeuwen speelt, in een geïsoleerd dorpje in Noord-Zweden. Jaspar heeft in de plaats verderop niet de vrouw kunnen vinden waar hij (letterlijk!) van droomde en koopt daarom maar een drachtig konijn, het eerste van het dorp. Het konijn heeft een vlo, de vlo bijt Jaspar en Jaspar is de eerste die overlijdt aan de geheimzinnige Ziekte (de builenpest). Zes mensen blijven uiteindelijk over, samen met hele hordes konijnen.

De wereld is voor deze kinderlijk primitieve middeleeuwers onbegrijpelijk en veelal angstaanjagend geworden. Könik de timmerman is van mening dat alles uit het lood is geslagen nu er geen ouderen meer zijn om de regels en tradities door te geven en te vertellen hoe het hoort. Eigendom en erfrecht worden niet meer gerespecteerd, een vader maakt zijn dochter zwanger, de priester is dood. In zijn eigen woorden: "Men kan niet leven als in een onwaarschijnlijk verhaal waarin er van alles en nog wat door elkaar kan gebeuren, zonder enige samenhang". Los werkman Önde past zich gemakkelijker aan. Hij trekt bij één van de overgebleven vrouwen in (zijn eigen vrouw heeft hij ooit verkocht voor een kam die - misschien - van zilver is) en zet op zoveel mogelijk lege huizen zijn merkteken. Dan komt er op een dag een vreemdeling die zegt dat hij een dienaar van de koning is ...

De mensen in dit boek spreken en denken en handelen een tikje ongewoon. Een ongeletterde timmerman zegt echt niet dat een abnormaal groot varken een metafoor voor iets anders is. Het is alsof je naar deze mensen door glas met een foutje kijkt, waardoor alles enigszins vertekend raakt. Dit is duidelijk geen puur realistische roman, maar een parabel. Als zodanig is het niet volledig geslaagd: het enige dat de schrijver in feite heeft te zeggen, is dat een samenleving niet zonder moreel kader kan, waarmee hij hier niet meer lijkt te bedoelen dan regeltjes en tradities waarvan de inhoud er niet zoveel toe doet. Wel zitten er hele mooie passages in het boek, en feit is ook dat de schrijver door zijn originele aanpak de aandacht goed weet vast te houden. Geen briljant boek, wat mij betreft, maar beslist bijzonder.
http://annavangelderen.blogspot.com
… (meer)
1 stem
Gemarkeerd
AnnavanGelderen | 4 andere besprekingen | Feb 24, 2009 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Tom Geddes Translator
Mel Odom Cover artist
Rita Verschuur Translator
Ülev Aaloe Translator
Rita Verschuur Translator
Anne Messell Translator
Jávorszky Béla Translator
Elsa Wohlfart Cover designer

Statistieken

Werken
32
Ook door
2
Leden
1,751
Populariteit
#14,688
Waardering
3.8
Besprekingen
35
ISBNs
267
Talen
21
Favoriet
17

Tabellen & Grafieken