Afbeelding van de auteur.

Naguib Mahfouz

Auteur van Tussen twee paleizen

255+ Werken 16,870 Leden 379 Besprekingen Favoriet van 90 leden

Over de Auteur

Naguib Mahfouz was born in Cairo, Egypt on December 11, 1911. He received a degree in philosophy from the University of Cairo. He took on several civil service and government department jobs to supplement his income while writing, but retired from that career in 1971. During his lifetime, he wrote toon meer more than 30 novels including The Games of Fate, The Cairo Trilogy, Children of Gebelawi, The Thief and the Dogs, Autumn Quail, Small Talk on the Nile, and Miramar. He received numerous awards including the Egyptian State Prize, the Presidential Medal from the American University in Cairo, and the Nobel Prize for Literature in 1988. He died as a result of a head injury on August 30, 2006 at the age of 94. (Bowker Author Biography) toon minder

Bevat de namen: N Mahfouz, Na Mahfouz, Nagib Mahfuz, Najib Mahfuz, Nayib Mahfuz, Nagib Manfuz, Necip Mahfuz, Necib Mahfuz, Nagjb Mahfuz, Necib Mahfuz, Mahfuz Najib, Nagib Machfus, Naghib Mahfuz, NECİP MAHFUZ, Naguib Nahfuz, Nagib Machfus, Naguib Mafouz, Naghib Mahfuz, Najib Mahfouz, Naguib Mufahz, Naguib Mahfuz, Nagib Mahfouz, Nadzib, Mahfuz, Naguib Mahfuuz, Najiib Mahfuuz, Naquib Mahfouy, Najīb Mahfouz, Najaib Mahfouz, Naguib Mahfuoz, najiub mahfouz, Naguib Mahfooz, Naguib Mahfoez, Naguid Mahfouz, Naquib Mahfouz, Nagīb Mahfūz, Najuib Mahfouz, Naguib Mahfouz, Nagieb Mahfoez, Naguib Mahfouz, Naghib Mahfouz, Naguib Mahfouz, Nagieb Mahfoez, Naquib Mahfouz, Maguib Mahfouz, Naguib Mahfuiz, Najīb Mahfūz, Naguib Mahfouz, nagiub mahfouz, Naguid Mahfouz, Nabguib Mahfouz, Nagīb Machfūs, Nasguib Mahfouz, Naguib Mahfouuz, Najīb Maḥfūz, Naguib  Mahgouz, Nadžíb Mahfúz, Naǧīb Maḥfūs, Nagib Maḥfūẓ, Naguib Maḥfouẓ, Najīb Maḥfūẓ, نجيت محفوظ, نجيب محفوط, نجيب محفوظ, Naguīb Maḥfouẓ, نجيب محفوظ, Nạjīb Mahfụ̄z, נגיב מחפוז, Naǧīb Maḥfūẓ, Najīb Maḥfūẓ.,, egypt Naguib Mahfouz, محفوظ، نجيب, محفوظ ، نجيب,, Ma򨦦circ;u򺬠Najˆib, Нагиб Махфуз, Najˆib Mahfˆuz, نجيب، محفوظ،,, נג'יב מחפוז, Μαχφούζ Νατζίμπ, נג'יב מחפוט', Naguib Mahfouz - Nobel Laureate, Nagieb / Naguib Mahfoez / Mahfouz, Schriftsteller Naǧīb Maḥfūẓ, محفوظ، نجيب، 1911-2006., najuib mahfouz نجيب محفوظ, najiub mahfouz نجيب محفوظ, nagiub mahfouz نجيب محفوظ, Eugenia trad. Maguib Glvez Vzquez Mahfuz, Mahfouz Naguib /meyer France/elkoury Fouad, Naguib (translated from Arabic by William Maynard, Naguib; Hutchins Mahfouz, William Maynard, and Samaan, Angele Botros (Joint Tra

Reeksen

Werken van Naguib Mahfouz

Tussen twee paleizen (1956) 2,780 exemplaren
De Midaksteeg (1947) 1,439 exemplaren
Palace of Desire (1957) 1,395 exemplaren
De suikersteeg (1992) 1,173 exemplaren
Kinderen van Gabalawi (1959) 946 exemplaren
Arabische nachten en dagen (1995) 788 exemplaren
Akhenaten: Dweller in Truth (1985) 555 exemplaren
Pension Miramar (1967) 506 exemplaren
De dief en de honden (1961) 473 exemplaren
The Harafish (1977) 406 exemplaren
In een roes op de Nijl (1966) 302 exemplaren
Begin en eind (1949) 302 exemplaren
The Journey of Ibn Fattouma (1989) 286 exemplaren
De dag dat de leider werd vermoord (1985) 230 exemplaren
Karnak Café (1974) 187 exemplaren
Khufu's Wisdom (1939) 187 exemplaren
Rhadopis of Nubia (1943) 178 exemplaren
Thebes at War (1944) 174 exemplaren
Wedding Song (1981) 166 exemplaren
The Beggar (1965) 158 exemplaren
De dwaaltocht (1987) 156 exemplaren
Nieuw Caïro (1945) 156 exemplaren
Respected Sir (1975) 150 exemplaren
Autumn Quail (1962) 120 exemplaren
Voices from the Other World (2002) 106 exemplaren
The Dreams (2004) 91 exemplaren
Morning and Evening Talk (1987) 89 exemplaren
The Seventh Heaven (2005) 84 exemplaren
Echoes of an Autobiography (1994) 76 exemplaren
Before the Throne (1983) 71 exemplaren
The Mirage (1948) 68 exemplaren
Khan al-Khalili (1946) 68 exemplaren
Mirrors (1977) 63 exemplaren
Taveerne De Zwarte Kat (1969) 49 exemplaren
The Quarter: Stories (2018) 47 exemplaren
De moskee in de steeg (1978) 42 exemplaren
Heart of the Night (1975) — Auteur — 41 exemplaren
Love in the Rain (1979) 37 exemplaren
Cuentos ciertos e inciertos (1988) 28 exemplaren
Cairo (1994) 21 exemplaren
Matin de roses (1987) 14 exemplaren
Mijn Egypte (1996) 12 exemplaren
Historias de Nuestro Barrio (1989) 8 exemplaren
De fluistering van de sterren (2021) 8 exemplaren
The Meaning of Civilisation (2017) 8 exemplaren
Racconti dell'Antico Egitto. (2004) 7 exemplaren
The Mummy Awakens (Kindle Single) (A Vintage Short) (1945) — Auteur — 6 exemplaren
La esposa deseada (2000) 6 exemplaren
Die segensreiche Nacht (1994) 5 exemplaren
الشيطان يعظ 4 exemplaren
סימטה בקהיר 4 exemplaren
La ausencia 1964 (1990) 4 exemplaren
Kifah Tybah 1944 (2006) 4 exemplaren
الجريمة 3 exemplaren
Saray Gezisi (2008) 3 exemplaren
Liss wa-al-Kilab (2006) 3 exemplaren
Charlas de mañana y tarde 1987 (2009) 3 exemplaren
Liv og skæbne i Cairo (1989) 3 exemplaren
Sorl över Nilen (1988) 3 exemplaren
Le Voyageur à la mallette (1998) 2 exemplaren
Das Ägypten des Nagib Machfus (2001) 2 exemplaren
بين القصرين 2 exemplaren
Hirsiz ve Kopekler (2014) 2 exemplaren
O Palácio do Desejo 2 exemplaren
Cuentos Para Contar (1989) 2 exemplaren
Os Filhos do Nosso Bairro (2010) 2 exemplaren
Kahe palee vahel (2019) 2 exemplaren
ES-SUKKARLYYA VOL1 2 exemplaren
La maldición de Ra 2 exemplaren
Chan al-Chalili (2015) 2 exemplaren
Ezilenler (2013) 2 exemplaren
Veladas del Nilo (1989) 2 exemplaren
Dialogadas 1967-1971 (1989) 2 exemplaren
Life of an Egyptian Doctor (1966) 2 exemplaren
Los susurros de las estrellas (2021) 1 exemplaar
Un señor muy respetable (2011) 1 exemplaar
Samarcanda 1 exemplaar
Shaytan Yaiz (2006) 1 exemplaar
Yagmurda Ask (2015) 1 exemplaar
QASR ES-SAWQ VOL2 1 exemplaar
Guz Yilginligi (2013) 1 exemplaar
אהבים וגשם 1 exemplaar
QASR ES-SAWQ VOL1 1 exemplaar
Złodziej i psy (2007) 1 exemplaar
בית בקהיר 1 exemplaar
בית הקפה שלנו (2019) 1 exemplaar
Das Buch der Träume (2009) 1 exemplaar
تحت المظلة 1 exemplaar
ميرامار 1 exemplaar
همس الجنون 1 exemplaar
قصر الشوق 1 exemplaar
Miramar 1 exemplaar
Sokaktakiler 1 exemplaar
همس النجوم (2018) 1 exemplaar
السراب 1 exemplaar
شهر العسل 1 exemplaar
رادوبيس 1 exemplaar
Karnak Café 1 exemplaar
Hırsız ve köpekler : roman (2009) 1 exemplaar
The Cairo Trilogy 1 exemplaar
Il Nostro Quartiere 1 exemplaar
Tahta al-Mizallah (2006) 1 exemplaar
السراب 1 exemplaar
Mayara 1972 (2006) 1 exemplaar
??? ????? 1 exemplaar
????? ???? ?????? 1 exemplaar
???? ?????? ??????? 1 exemplaar
???? ???? 1 exemplaar
???? ??? ???? ????? 1 exemplaar
???? ??? ????? 1 exemplaar
???????? 1 exemplaar
??? ??? ?????? 1 exemplaar
[No title] 1 exemplaar
الجريمة 1 exemplaar
Festas de Casamento 1 exemplaar
المرايا 1 exemplaar
Midaqgyden (1990) 1 exemplaar
“Zaabalawi” 1 exemplaar
???? ????? 1 exemplaar
Final Hour 1 exemplaar
كفاح طيبة 1 exemplaar
Journey to Fattouma 1 exemplaar
Sorl över Nilen 1 exemplaar
Pravi čudež 1 exemplaar
Ṣad ̀nisy an (1999) 1 exemplaar
Gida (1383) 1 exemplaar
Sabaa al-Ward (2006) 1 exemplaar
Autunno egiziano (2009) 1 exemplaar
Saga o bednicima (1989) 1 exemplaar
Srce noci (2016) 1 exemplaar
Mbrëmje e bekuar 1 exemplaar
Arayış (2012) 1 exemplaar
Zamanın hükmü (2012) 1 exemplaar
Şeker sokağı (2008) 1 exemplaar
Dřives sur le Nil 1 exemplaar
Midaqgyden (2009) 1 exemplaar
עוד שעה אחת (2021) 1 exemplaar
قشتمر 1 exemplaar
عصر الحب Asr Al Houb (2006) 1 exemplaar

Gerelateerde werken

The Best American Nonrequired Reading 2006 (2006) — Medewerker — 757 exemplaren
Murder & Other Acts of Literature (1997) — Medewerker — 147 exemplaren
The Anchor Book of Modern Arabic Fiction (2006) — Medewerker — 102 exemplaren
Nobel Lectures: From the Literature Laureates, 1986 to 2006 (2006) — Medewerker — 72 exemplaren
Modern Arabic Short Stories (1967) — Medewerker — 43 exemplaren
A Walk in My World: International Short Stories About Youth (1998) — Medewerker — 35 exemplaren
Into the Widening World: International Coming-of-Age Stories (1995) — Medewerker — 28 exemplaren
Under the Naked Sky: Short Stories from the Arab World (2000) — Medewerker — 27 exemplaren
Egyptian Short Stories (1978) — Medewerker — 24 exemplaren
One World of Literature (1992) — Medewerker — 24 exemplaren
African Literature: an anthology of criticism and theory (2007) — Medewerker — 23 exemplaren
Nobel Writers on Writing (2000) — Medewerker — 14 exemplaren

Tagged

Algemene kennis

Leden

Discussies

Group Read, August 2015: Midaq Alley in 1001 Books to read before you die (augustus 2015)
Palace of Desire by Naguib Mahfouz in Reading Globally (augustus 2012)
Group Read: The Cairo Trilogy by Naguib Mahfouz in Reading Globally (augustus 2012)
The Palace Walk by Naguib Mahfouz in Reading Globally (juli 2012)
Sugar Street by Naguib Mahfouz in Reading Globally (juli 2012)

Besprekingen

Palace Walk is het eerste van de drie delen van de Cairo Trilogie. Deze familie roman in de traditie van Thomas Mann speelt in het begin van de 20e eeuw en gaat over het wel en wee van een gezin dat in Cairo leeft.Het boek leest het makkelijk, en geeft inzicht in het leven van een moslim gezin uit die tijd. Naast de verwondering over het super paternalistische cultuur, blijken alle familie leden van vlees en bloed. De volwassen mannen kunne echter doen en laten wat ze willen; voor de getrouwde vrouwen is er weinig tot geen ruimte dan het leven in huis onder het gezag van hun echtgenoot.

Palace of Desire en Sugar Street heb ik niet meer gelezen. De ruim 500 pagina's van Palace Walk waren wel genoeg.
… (meer)
 
Gemarkeerd
gerrit-anne | 16 andere besprekingen | Oct 3, 2023 |
Een groep mensen komt regelmatig bijeen op een woonboot op de Njl. Daar gebruiken ze hun vrije tijd vooral om hasj te roken met een waterpijp. Dat zijn de ogenblikken dat ze hun nihilistische levenswijze in vraag stellen. Kortom de vragen die er aan bod komen zijn van alle tijden en daardoor zet het een lezer zelf tot nadenken aan. Het boek krijgt een open einde.

Tenslotte volgt er nog een korte uiteenzetting over dit boek en de schrijver.
 
Gemarkeerd
Rodemail | 7 andere besprekingen | Aug 15, 2023 |
Nagieb Mahfoez werd in 1911 geboren in Caïro en stierf ook aldaar in 2006. Dat hij een Egyptische schrijver was, lijdt dus alvast geen twijfel, en dat hij vooralsnog de enige Arabischtalige schrijver is die de Nobelprijs voor Literatuur gewonnen heeft ook niet.

Dat deed hij in 1988 omdat hij, dixit het comité, “door geschakeerde werken – soms scherpzinnig realistisch, soms suggestief ambigu – een Arabische romankunst van algemeen menselijke waarde heeft gevormd”. Waarmee het comité dus meteen ook zijn oordeel uitsprak over die “Arabische romankunst” tot dan toe: niet “van algemeen menselijke waarde”. Een oordeel dat kennelijk, maar dan met betrekking tot hem, gedeeld werd door de moslimextremisten die hem op 14 oktober 1994 neerstaken voor zijn deur. Hij overleefde de aanslag, maar meer dan een páár boeken zouden er niet meer volgen (toch niet terwijl hij nog in leven was): hij werd geraakt in zijn nek en kreeg, aldus Wikipedia, “moeite met zien en schrijven, handicaps die niet meer overgingen” en uiteraard voor een schrijver ook niet te negeren zijn.

Enfin, dat gebeurde jaren na publicatie van voorliggend De dief en de honden, verschenen in 1961 als Al-liss wa’l-kilaab, zij het pas naar het Nederlands vertaald door Marcelle van de Poll en John Cremers in 1989. Een Arabischtalige auteur die een Nobelprijs ontvangt, maakt hem kennelijk vertalenswaardig: in 1989 kwam ook nog De dwaaltocht (daterend uit 1964) op de Nederlandstalige markt, in 1990 deel 1 van wat De (Caïro) Trilogie – oorspronkelijk gepubliceerd in 1956 en 1957 – wordt genoemd (Tussen twee paleizen), in 1991 deel 2 (Paleis van verlangen), in 1993 deel 3 (De suikersteeg), en nadien om de zoveel jaar een ander boek. Na 2014 (met het uit 1985 daterende De dag dat de leider werd vermoord) kwam er aan die gestage stroom even een eind, maar in 2021 verscheen er bij Uitgeverij Jurgen Maas dan toch weer een nieuw boek, recent en niet eerder gepubliceerd ontdekt in zijn nalatenschap, al stond er op vermeld dat het voor publicatie in 1994 bedoeld was: De fluistering van de sterren.

Maar dat doet er hier niet echt toe. Voor de genoemde trilogie kreeg hij in 1957 de Egyptische Staatsprijs voor Literatuur, maar De dief en de honden zou – zo wordt toch voortdurend beweerd – zijn in de Arabische wereld meest gelezen boek worden (misschien omdat het met zijn 170 bladzijden op pocketformaat op een dagje uit te lezen valt) en een nieuwe periode in zijn werk inleiden, die van de psychologische romans. Geen angst echter, “men kan het”, aldus vertaalster Marcelle van de Pol in haar Nawoord, ook “lezen als een misdaadroman, waarvoor het de volgende ingrediënten bevat: diefstal, wapenhandel, achtervolgingen, prostitutie en moord”. En dat allemaal gebundeld in een periode van zestien dagen: de tijd tussen Sa’ieds vrijlating uit de gevangenis en zijn gewelddadige einde.

Men kán dat, maar het zou lullig zijn om het ook te doen: die zestien dagen zijn een voortdurende rit bergaf, Sa’ied is “niet zozeer een boef of held, alswel antiheld en slachtoffer”. En dat is een gegeven dat past in de geschiedenis van het Egypte van na de Tweede Wereldoorlog, aldus nog van de Pol. Sa’ied is de gevangenis ingegaan als een sociale held, een dief die van de rijken stal, maar kan dat na zijn vrijlating niet meer zijn omdat degenen die van hem een sociale held hebben gemaakt, nu de nieuwe rijken zijn: “Voor de revolutie werd de overheid, met aan het hoofd de door Engeland gedicteerde koning Faroek, op grote schaal door de bevolking geboycot. Wie rijk was, deugde niet; rijk worden of rijk zijn ging per definitie gepaard met uitbuiting of corruptie. De Egyptische bevolking streefde al decennia lang naar onafhankelijkheid en een eigen bestuur. De verwachtingen waren dan ook hooggespannen toen de Vrije Officieren, onder leiding van Nasser, in 1952 een staatsgreep pleegden en Egypte in 1953 een republiek werd. Na de aanvankelijke roes van vreugde bleek het nieuwe regime echter niet aan deze verwachtingen te kunnen voldoen. Er ontstond een klasse van rijke, cynische opportunisten die via vriendjespolitiek en hielenlikkerij uitsluitend werkten voor hun eigenbelang en hun eigen bankrekening”. De Egyptische versie van onze soixante-huitards, quoi.

Maar ook die achtergrond hoeft u niet per se mee te hebben. Ik heb het Nawoord gelezen op het moment dat daarvoor het meest geschikt is, na het lezen van het boek, en ik wist niet genoeg over de Egyptische geschiedenis om het verhaal daaraan te kunnen koppelen (het wordt ook niet in de tijd geplaatst). Dat Raoef Alwaan behoort tot het soort mensen dat hun idealen laat vallen om aan de vetpotten te kunnen zitten, wordt zó ook wel helder. Dat Iliesj van de gevangenschap van z’n oude baas heeft geprofiteerd om zijn geld, vrouw, dochter en zandbak over te nemen eveneens. Dat sjeikh Ali al-Djoenaidi Sa’ied niet meer kan redden voor en door het geloof net zogoed. En dat zelfs de liefde van het hoertje Noer de kogel die hij is niet meer uit zijn baan kan halen ook. Sa’ied komt alleen maar uit de gevangenis om rechtstreeks op zijn ondergang af te koersen, al denkt hij dan in het begin nog dat hij na een nieuwe slag aan “een nieuw en goed begin van (...)[z]ijn carrière” kan staan.

Zegt dat u iets, die vervreemding, dat niet in staat zijn werkelijk in contact te komen met de omgeving, die “thema’s van eenzaamheid, angst, vervreemding, zinloosheid, absurditeit en futiliteit van leven en dood”? Misschien niet, u heeft het boek per slot van rekening niet gelezen (neem ik aan), maar Jean-Paul Sartre en Albert Camus zijn hier, zoals ook van de Pol opmerkt, niet ver uit de buurt. Met dat verschil, vind ik, dat Mahfoez beter schreef.

De stijl van de roman, de “intensiteit” dixit van de Pol, “komt overeen met de nerveuze en hypersensitieve conditie van Sa’ied Mahraan”. Dat uit zich behalve in het voortdurend van de ene plaats naar de andere hollen, het door vensters gluren, het langs de straten sluipen, vooral in een inwendige dialoog die het hoofdpersonage in geen tijd van vreugde naar diep verdriet en woede kan leiden (“Hij bekijkt haar aandachtig en vol verlangen en plotseling overvalt hem het gevoel dat zijn leven futiel en nutteloos is en dat de nacht, buiten, diep gewortelde droefenis ademt”), en in het wisselen van het vertelstandpunt. Het ene moment is het hoofdpersonage “hij”, het volgende moment zijn zijn tegenspelers “jullie”, weer even later zijn alle personages “zij”, en daarna is het van “ik” en “jij”. “Opeens ziet hij zijn vader voor zich die in vervoering met zijn hoofd wiegt. Lachend kijkt hij me aan alsof hij me wil zeggen: ‘Luister en leer.’

En Mahfoez weet dat allemaal zodanig te brengen dat het niet eens verwarrend is, toch niet verwarrender dan het in het hoofd van Sa’ied moet zijn, want die ziet zichzelf bovendien meer en meer als een engel des wrakes, als iets wat de anderen moét overkomen. “Binnenkort zal hij voor hen staan om hen allemaal rekenschap te vragen. Nu zal zijn woede losbarsten, nu zullen de verraders doodsangst uitstaan en zal het verraad ontmaskerd worden (…) ik sla toe op het juiste moment, als het noodlot.” “Om de wereld te zuiveren moet het misdadige onkruid met wortel en tak worden uitgeroeid”. “(…) hij weet zeker dat hij iets groots zal verrichten dat niet onderdoet voor een overwinning of een schepping. Hij zou de mensheid willen meedelen wat zijn hart doet slaan in de stilte en de eenzaamheid, en dat zijn overwinning vaststaat, al kost die hem zijn leven.” “Mijn werkelijke tragiek is dat ik, ondanks de steun van miljoenen mensen, overgeleverd ben aan duisternis en eenzaamheid, zonder bondgenoot; een absurde speling van het lot. De kogel zal geen einde maken aan die absurditeit, maar zal in elk geval wel een bloedig protest zijn, ter geruststelling van de levenden en de doden, opdat die niet hun laatste hoop verliezen.”

Maar zelfs “de roep van het bloed en de ziel” lijkt hem “verraden en bedrogen” te hebben. En misschien heeft Raoef “hem alleen maar uit beleefdheid binnengelaten. Misschien is hij echt veranderd en niet meer dan de schaduw van de oude Raoef”. En wil Noer hem niet “een vernederende bekentenis laten doen”, verdient zij niet er achter te komen “dat het openbreken van een gesloten hart het probleem alleen maar groter maakt”? Noer die hem wíl redden, ondanks zichzelf, Noer die hem niet kán redden, ondanks hemzelf. Noer: “(…) ik bescherm je. Maar jij beschermt jezelf niet, je houdt niet van mij. Toch hou ik meer van jou dan van mezelf, ik zou mijn leven voor je willen geven. Ik heb nooit geluk gekend behalve in jouw armen, maar jij hebt liever de dood dan mijn liefde”. “Hij zal Noer niet terugzien. De wanhoop grijpt hem bij de keel en een intens verdriet overvalt hem. Niet omdat hij zijn veilige schuilplaats zal verliezen, maar omdat hij liefde, tederheid en sympathie verloren heeft. Hij ziet haar voor zich in het donker met haar glimlach, haar grapjes, haar liefde en haar verdriet, en zijn hart krimpt ineen. Dit hartzeer betekent dat hij meer aan Noer gehecht is dan hij dacht. Dat zij een onlosmakelijk deel is van zijn verscheurde leven dat aan een zijden draadje hangt. Hij sluit in het donker zijn ogen en beseft in stilte dat hij van haar houdt en dat hij zijn leven ervoor zou willen geven om haar veilig en wel terug te zien.”

Alleen al omwille van de vaststelling van het feit dat hij zijn leven uiteindelijk enkel voor zichzelf kan geven, dat de liefde van en voor een vrouw een man (en daarin deed de dief van Nagieb Mahfoez me aan Un Uomo van Oriana Fallaci denken) niet uit zijn baan kan halen, is dit boekje het lezen waard. Mooi verhaal.

Björn Roose
… (meer)
 
Gemarkeerd
Bjorn_Roose | 10 andere besprekingen | Nov 8, 2022 |
Het verhaal van een aantal pensionbewoners, de eigenares en haar jonge dienstmeid.

Hallucinant is de mentaliteit in deze'moslim'wereld die Egypte is en zeker toen was. Kortweg het hele verhaal draait om vouwen en alcohol. Voor wie nog illusies had...
½
 
Gemarkeerd
Rodemail | 15 andere besprekingen | Sep 3, 2020 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Statistieken

Werken
255
Ook door
14
Leden
16,870
Populariteit
#1,331
Waardering
3.9
Besprekingen
379
ISBNs
960
Talen
30
Favoriet
90

Tabellen & Grafieken