Afbeelding auteur
46+ Werken 1,173 Leden 27 Besprekingen Favoriet van 3 leden

Over de Auteur

Eliot Weinberger was born on February 6, 1949. He is a writer, editor and translator. His work has been published in 30 languages. He first gained recognition from his translations of Nobel Prize winner and poet Octavio Paz. These translations include Collected Poems 1957-1987 and In Light of toon meer India. He has also translated other writers such as Vicente Huidobro's Altazor. He received the National Board Critic's Circle Award for his edition of Borge's Selected Non-Fictions. Today Eliot Weinberger is mostly known for his essays and political articles focusing on U.S. politics and foreign policy. His literary writings include An Elemental Thing, which was selected by The Village Voice as one of the "20 Best Books of the Year for 2009. He is also the co-author of a study of Chinese poetry translations, 19 Ways of Looking at Wang Wei. In 2000 he was the only American literary writer to be awarded the order of the Aztec Eagle by the government of Mexico. (Bowker Author Biography) toon minder

Reeksen

Werken van Eliot Weinberger

An Elemental Thing (2007) 177 exemplaren
The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry (2003) — Redacteur — 99 exemplaren
The Ghosts of Birds (2016) 94 exemplaren
Karmic Traces (2000) 77 exemplaren
American Poetry Since 1950: Innovators and Outsiders (1992) — Redacteur — 49 exemplaren
Works on Paper, 1980-1986 (1986) 39 exemplaren
Outside Stories 1987-1991 (1992) 30 exemplaren
Elsewhere (Poets in the World) (2014) — Redacteur; Vertaler, sommige edities24 exemplaren
Muhammad (2006) 22 exemplaren

Gerelateerde werken

Selected Non-Fictions (1999) — Redacteur, sommige edities; Vertaler, sommige edities1,861 exemplaren
Seven Nights (1980) — Vertaler, sommige edities681 exemplaren
Hindoo Holiday: An Indian Journal (1932) — Introductie, sommige edities438 exemplaren
In Light of India (1995) — Vertaler, sommige edities328 exemplaren
Altazor, or, A voyage in a parachute (1973) — Vertaler, sommige edities238 exemplaren
The Ecopoetry Anthology (2013) — Medewerker — 48 exemplaren
In Translation: Translators on Their Work and What It Means (2013) — Medewerker — 47 exemplaren
Exaltation of Light (1994) — Vertaler, sommige edities12 exemplaren
The Paris Review 247 2024 Spring (2024) — Medewerker — 4 exemplaren
Sulfur 6 — Medewerker — 2 exemplaren
Sulfur 3 — Medewerker — 2 exemplaren
Sulfur 9 — Medewerker — 1 exemplaar

Tagged

Algemene kennis

Geboortedatum
1949-02-06
Geslacht
male
Nationaliteit
USA
Geboorteplaats
New York, New York, USA
Woonplaatsen
New York, New York, USA
Beroepen
writer
editor
translator
essayist

Leden

Besprekingen

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei is a book by Eliot Weinberger that explores different translations of a single poem by Tang Dynasty poet, Wang Wei. The book examines the art of translation and how it has evolved over time, highlighting the challenges and complexities involved in the process. Through examining 19 different translations of the same poem, Weinberger illustrates the variations in interpretation and style that can occur when translating from one language to another. The book is considered a classic study on translation and has been expanded to include even more ways of looking at Wang Wei.… (meer)
 
Gemarkeerd
Kilburn_Adam | May 29, 2023 |
An extremely interesting look at poetry, translation, culture, and implication. I think it would’ve been interesting to have a conclusion at the end wherein the essayist takes a holistic look at the interpretations. He does draw comparison here and there between the different translations, but a final portion comparing what he deems the best and most lacking translations would’ve been a nice end.
 
Gemarkeerd
HannahRenea | 6 andere besprekingen | Apr 25, 2023 |
I've only finished the first section (Angels), but -- what a wonderful small book. Full of knowledge ... full of ... things. Like a jewel. I 'discovered' this one via the London Review of Books, and otherwise know Weinberger only as a fine translator (Huidobro's Altazor).
 
Gemarkeerd
tungsten_peerts | Feb 18, 2023 |
A delightful, grumpy consideration of translation issues through a single Chinese poem.
 
Gemarkeerd
et.carole | 6 andere besprekingen | Jan 21, 2022 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Octavio Paz Translator, Contributor
Gary Snyder Translator
Kenneth Rexroth Translator
Burton Watson Translator, Contributor
Yin-nan Chang Translator
Wai-lim Yip Translator
James J. Y. Liu Translator
Michael Bullock Translator
Hsin-Chang Chang Translator
Witter Bynner Translator
Soame Jenyns Translator
W. J. B Fletcher Translator
Michael Crook Calligrapher
G. Margouliès Translator
François Cheng Translator
G.W. Robinson Translator
Kiang Kang-Hu Translator
C. J. Chen Translator
Ernest Fenollosa Contributor
Achilles Fang Translator
David Hinton Translator
Ezra Pound Translator
Mary Wellesley Illustrator
Jacques Roumain Contributor
Juaquín Pasos Contributor
Toriko Takarabe Contributor
Nâzim Hikmet Contributor
Xavier Villarruria Contributor
Ingeborg Bachmann Contributor
Fernando Pessoa Contributor
Bertolt Brecht Contributor
Kōtarō Takamura Contributor
Vicente Huidobro Contributor
Geoffrey O'Brien Contributor
Tom Pickard Contributor
Mark Kirschen Contributor
Carl Rakosi Contributor
Mary Oppen Contributor
George Oppen Contributor
Philippe Jaccottet Contributor
Charles Reznikoff Contributor
A. C. Graham Contributor
Allen Fisher Contributor
Homero Aridjis Contributor
Cid Corman Contributor
Karen Brodine Contributor
Hiroake Sato Translator
Langston Hughes Translator
Mutlu Konuk Translator
Anne Hyde Greet Translator
Susan M. Brown Translator
John Willett Translator
Edwin Honig Translator
Peter Filkins Translator
Randy Blasing Translator
Thomas Merton Translator

Statistieken

Werken
46
Ook door
12
Leden
1,173
Populariteit
#21,939
Waardering
4.1
Besprekingen
27
ISBNs
61
Talen
5
Favoriet
3

Tabellen & Grafieken