Afbeelding van de auteur.

Louis Zukofsky (1904–1978)

Auteur van 'A'

53+ Werken 1,079 Leden 6 Besprekingen Favoriet van 6 leden

Over de Auteur

Louis Zukofsky first achieved a reputation in the literary world during the 1920s, when Ezra Pound published his work in Exile. Later he became editor of Poetry, in which, in 1931, he actively promoted the as yet relatively unknown William Carlos Williams and Kenneth Rexroth, among others. Zukofsky toon meer was born in New York City and received both his A.B. and M.A. degrees from Columbia University and taught for two years at the Brooklyn Polytechnic Institute. Zukofsky's poetry is notoriously difficult, although it continues to generate its defenders and a small but gallant group of explainers. (Bowker Author Biography) toon minder
Fotografie: Photo of Zukofsky alone, by Elsa Dorfman

Werken van Louis Zukofsky

'A' (1978) 281 exemplaren
Louis Zukofsky: Selected Poems (2006) 96 exemplaren
Complete Short Poetry (1991) 91 exemplaren
A Test of Poetry (1981) 79 exemplaren
Anew: Complete Shorter Poetry (2011) 32 exemplaren
Ferdinand (1968) 23 exemplaren
"A" 22 & 23 (1975) 16 exemplaren
"A" 1-12 (1966) 14 exemplaren
Autobiography (1970) 13 exemplaren
"A"-24 (1972) 12 exemplaren
Arise, arise (1973) 11 exemplaren
"A" 13-21 (1969) 8 exemplaren
"A" 14 4 exemplaren
80 flowers 4 exemplaren
I's (pronounced eyes) (1963) 3 exemplaren
"A" (sections un á sept) (2003) 3 exemplaren
Barely and Widely 2 exemplaren
80 fleurs (2018) 2 exemplaren
"A" 9 (2011) 2 exemplaren
After I's 2 exemplaren
Louis Zukofsky 1 exemplaar
"A" (section 12) (2003) 1 exemplaar
from A-22 1 exemplaar
Maps #5: Louis Zukofsky (1973) 1 exemplaar
Initial 1 exemplaar
Futura 5. a-9 1 exemplaar
An Unearthing. 1 exemplaar
A - Sections 8 a 11 (2003) 1 exemplaar
Da A 1 exemplaar
An "objectivists" anthology (1975) 1 exemplaar
Iyyob 1 exemplaar

Gerelateerde werken

A Pocket Book of Modern Verse (1954) — Medewerker, sommige edities443 exemplaren
American Religious Poems: An Anthology (2006) — Medewerker — 162 exemplaren
Poets of World War II (2003) — Medewerker — 133 exemplaren
The Paris Review 32 1964 Summer-Fall (1964) — Medewerker — 4 exemplaren
Origin, Second Series, No. 6, July 1962 — Medewerker — 1 exemplaar
THE GOLDEN GOOSE. NUMBER ONE. SUMMER 1948 (1948) — Medewerker — 1 exemplaar

Tagged

Algemene kennis

Leden

Besprekingen

review of
Louis Zukofsky's "A"
by tENTATIVELY, a cONVENIENCE - May 5, 2013

Lardy, I get tired of writing things like this: "Review is too long. You entered 39826 characters, and the max is 20000". In other words, if you want to read the full review, go here:

http://www.goodreads.com/story/show/334686-a-review

I knew about Paul Zukofsky, Louis' son, before I ever encountered mention of Louis. Paul's a violinist, Paul's probably the 1st violinist I ever started thinking of as a 'great violinist' - probably largely b/c his repertoire was so appealing to me. The 1st records I ever got by him were the double-record set of Ives' "Sonatas for Violin & Piano" - wch I got in early 1975 when I was a mere 21 yr old. I'm listening to that now as I write this. Later that yr I got the excellent Mainstream label's "New Music for Violin and Piano" w/ works on it by George Crumb, Charles Wuorinen, Isang Yun, & John Cage. Both of these publications also feature the piano playing of Gilbert Kalish. Somewhere along the line I heard a record of Zukofsky playing solo violin works by Glass & Scelsi & ?. Eventually I picked up the excellent box-set entitled "Music for a 20th Century Violinist" w/ works by Shapey, Riegger, Cage, Crumb, Mennin, Feldman, Sahl, Brant, Wolpe, Piston, Sessions, Babbitt, Berger, & Sollberger - again w/ Kalish. Paul was a man after my own 'heart' - someone largely dedicated to 20th century classical, mostly 'avant-garde'.

It probably wasn't until a few yrs later, perhaps thru "L=A=N=G=U=A=G=E" magazine articles, that I started reading about Paul's dad Louis' giant poem "A". It was intriguing to me, apparently of great intellectual substance. Nonetheless, studying music, for me, is a whole different ball of earwax than reading poetry so I didn't FINALLY get around to reading it until NOW, April-May, 2013.

I recently read & reviewed Iannis Xenakis' Formalized Music wch was such a heavy intellectual dose that I felt the 'need' to take a break & take an easier joy-ride thru 8 back-to-back Jules Verne novels. Reading "A" brought me back to challenging myself again. &, yet, in the end, while "A" was certainly challenging, "A" was much more of a pleasant read than I expected. I even read it pretty quickly. Of course, I have the attitude that I think many readers of poetry have: that I don't 'have to' understand it, just experience it.

As for 'understanding' it, Barry Ahearn's excellent introduction (in this 2011 New Directions edition) went a long way to helping. Ahearn writes that "We sit at the poet's elbow as he writes, walk with him through the streets of Brooklyn, read his correspondence, and listen to the talk of his father, wife, and son. Zukofsky was quite serious in stressing the degree to which his poem was "of a life"—his life." (p vii) Much has been made of Language Writing's removal of the subject position from poetry. I'm all for that as ONE strategy for writing - not as dogma. A pet peeve of mine is that many people who've probably removed the "I" from their writing probably don't really have much of an "I" to write about anyway - at least from my perspective.

In other words, some people live a life that I find worth writing about, they/we live to set examples of the possible (amongst other things). I'm not sure that Louis did. But what Louis apparently did was lead an intensely intellectual & politically thoughtful life & the manifestation of that in "A" is good enuf for me.

Ahearn continues: ""Hermetic" implies a text impossibly abstruse." (p viii) I don't think that's necessarily accurate. To me, hermeticism is a philosophical approach that metaphorically opens doors that lead to other doors, that asks questions that lead to other questions - & that can seem "abstruse" if one doesn't understand the usefulness to developing open-mindedness that such an approach can have.

Ahearn quotes Louis Zukofsky as saying "The best way to read me is literally" (p viii) & then Ahearn adds that "paying attention to the simple facts on the page—reading him literally—has some limitations. As "A"-12 observes: "Everything should be as simple as it can be, / Says Einstein, / But not simpler."" (p x) The quote in context being on p 143 of "A". Now in "A"-12, written from 1950-1951, Zukofsky writes in epistolary form: "What struck you, as / I think you meant, choppy in / "A", 13 years or so" [ie: in "A"-8 &/or the 1st half of "A"-9] "or so back when / I tried hard for the "fact," I / reread sometimes to tie in with / what goes on now, and the "fact" / is not so hard-set as a paradigm. / I have to reread several times / to find out what I meant." (pp 214-215) If the author has to reread it in order to understand it, then, we the not-so-privileged reader are not going to be able to so easily identify "the simple facts". "Like the sea fishing / Constantly fishing / Its own waters" (p 215) & by the time we get to the last section written, "A"-23 (1973-1974), I think it's safe to claim that "paying attention to the simple facts on the page" has become considerably more remote:

"animal probities father risk. Keys
punt: arbors tutor us: air
is, air is, short or
long sounds air's measure. In
toga—chord: release—pine, dewed
olives, damn papyrus, method, blot
of famine. Cart a new
case: fritt'll lose? Stave lucre." - p 552

What this brings up for me is the notion of 'literal' 'vs' 'figurative': what is 'literal'? what is 'figurative'? "Literal" is usually used to mean "actual" & "figurative" is usually used to mean as-in-figuratively: ie: as in a a "figure-of-speech": ie: not meant to be actually descriptive but as more as a metaphor. However, to me, the etymology of the words implies the opposite of their typical usage: "literal" meaning related-to-literature, related-to-language itself rather than "figurative" meaning related-to-figure, meaning related-to-an-embodied-shape. Therefore, reading Zukofsky "literally" wd mean to read the writing as language 1st & foremost - bringing us to Language Writing - wch is what the excerpt from p 552 above reminds me of.

On the other hand, I'd called the title of the bk, "A", more figurative, in my terms, b/c: "Horses" [..] "For they have no eyes, for their legs are wood, / For their stomachs are logs with print on them" [..] "two legs stand A, four together M. / "Street Closed" is what print says on their stomachs" ("A"-7, p 39) In other words, "A" is used for its visual graphic quality, for its shape: a capital "A" looks like 2 of the 4 legs of a saw-horse. "Then I — Are logs?! Two legs stand "A"" (p 40) "Be necks, two legs stood A, four together M" (p 41) Predictably (to me, at least), I'm reminded of "Ceci n'est pas une pipe" ("This is not a pipe") - the text under a painting depicting a pipe - courtesy of the painter Rene Magritte - to wch I might add here: "This "A" is not a pair of saw-horse legs" - not only b/c it's a symbol & not the object referred to, but also b/c the "A" doesn't have a gap in the top for the horizontal board to rest in. The "literal/figurative" vacillates in meaning like a figure-ground ambiguity. Ahearn: "Words are grounded in physical facts." (p xiii) Are the saw-horse legs broken or out-of-wack when "A" is italicized: "A"?!

Horses are used w/ a similar multiplicity as "A" is. In "A"-12, there's what I take to be a quote from & a reaction to a very young child: ""Then he put / His horse into / His pocketbook" / And you can't put / A horse into / A pocketbook / Even an old horse — Despite what Lorine's tiny neighbor / Told her the night / She was a rich sitter." (p 137) What if the pocketbook is made of horse leather? What if the pocketbook is a notebook & the horse that's put in is a drawing of one?

"
— Look, Paul, where
The sawhorses of "A" — 7
Have brought me.

In the eighth month
In the second year of Darius
I saw by night

" - p 228

This is probably from the ancient Jewish writing of Zechariah but I chose to quote L.Z.'s quoting of it partially b/c I recognize a pun when I come upon one. Just like I recognize a Spoonerism when I come across one. Or maybe I don't. I WAS going to quote: "'I make my money by my hobby.' / His very honey is his lobby." (p 296) &, see?, I DID quote it. But is it a Spoonerism? Or just a rhyme? The "h" of hobby replaces the "m" of money but the "h" of hobby is replaced, in turn, by an "l" instead of the "m". WeLL, the "l" is one letter before "m" in alphabetical order so it's close enuf for me. Alas, according to multiple online sources, spoonerisms are named after the Reverend William Archibald Spooner's tendency to accidentally generate them. I wd've been much happier if they'd deliberately originated w/ the individualist anarchist Lysander Spooner.

Then there's language as spoken: "the American language as she is spoke (oreye mush blige), the ballad of Frankie and Johnie, the poem "Look at Johnie was a man,"" (pp 615-616)

& what about "Catullus played Bach"? (p 344) The famous poet (ca. 84–54 BC) predates the famous composer (1685–1750AD) so maybe a different Catullus is referred to? One that I've never heard of? Methinks L.Z. is fucking w/ us here.

I've always been attracted to "A" as a title b/c of its function as a gateway into a lexical system & I liked it even more as I read Zukofsky's exploitation of the broadness of such possibilities: "Lime, phosphorous and vitamin "A"" (p 64), "Hiroshima's "A"" (p 426) - as in "A-Bomb", presumably.

"A"-14 cd be sd to have this title: "beginning An" followed by stanzas the 1st of wch is:

"
An
orange
our
sun
fire
pulp
" - p 314

& the 5th of wch is:

"
First of
eleven songs
beginning An

" - p 315

If this is to be taken to mean that "A"-14 is the "First of / eleven songs / beginning An" then "A"'s title's meaning can be further enriched to be the article "A" & one can, perhaps, deduce that each of "A"'s remaining sections, 14-24, is a 'song'. & 15 does begin w/ "An", the 2nd stanza of wch is:

"
He neigh ha lie low h'who y'he gall mood
So roar cruel hire
Lo to achieve an eye leer rot off
Mass th'lo low o loam echo
How deal me many coeval yammer
Naked on face of white rock—sea.
Then I said: Liveforever my nest
Is arable hymn
Shore she root to water
Dew anew to branch.
" - p 359

[I'm listening to "New Music for Violin & Piano" now]

The above seems Joycean to me, I reckon it's a reference/take-off to/of something specific. I don't know. Whatever it is, I love the language.

There's more marvelous language hear than ,U, can Shake "A" Speare at:

"
'What nature delights in' says Savage 'the observer
on the level with the object: a shell
reversed no false ornament, moss and fern stuck
with root outward, a crystal sparkling at bottom
or top, loose soil or plashing water; rudeness
is here no blemish' the emasculated conception: 'A
man who hates children and dogs can't be
all male vicieuse.' Demolition: what fears of tears
their hateful deference water for mash: Hell
a mood (that hollow word!) His Friday's pun
Good but does not pass for that: an
opera's mournful wail 'Bye-Bye Brook-a-leen-a'
portent I shivered to as a kid: a Sicilian
brass band blaring Brahms' march to the 6-foot blot
what Mad King pawn braiding his pubic hairs
Divine comedy. We'll move from our belongings disposed
of in a song 'Kwanon, sine qua non'
" - p 402

"
L.E. Nip & Tuck Jimtown Rake Pocket
CH. Hog Eye Steal Easy Possum Trot
" - 459

I've been too lazy to quote the full dialog begun above. This is the 3rd day of writing this review. "A" was written intermittently over 46 yrs, it's not my intention to spend as many yrs reviewing it. Jimtown Joyce & Finnegans Rake Pocket.

& what about "whoobsx"? It appears at least twice in "A" (pp 55 & 492).

"
her on, acclaim's own sun
go new on. Rector of
ox-stealers
(May's born) a
varied finger, tortoise tasting th'
odoriferous grass, means to live
love-thee-ever, virtuous his home contént:
inform'd a lute twinklings' eye
rich
(off and on and)
apt to learn—sought out
integrity, desire to light up
reverencing with his soul the
Sun to all Earth's sweetest
air exposed, reaps infinite acres
a new voice lording swindle
house-break, shop-lift
—a song worth
50 cows. "Ho, old man!
you grub these stumps before
they will bear wine? (old
animal
no Dogwood shaft) Attend
advice: Seeing, see not; hearing,
hear not: and—if you
have understanding, understand.
"
(His gain mother earth—pant
on—I sum it up)
happy (when) glory invests his
sons fit means to live:

when the sun's evening's horses
down, to stand its rise
some time his own. Agave:
" - p 546

Maybe it's just me, maybe it's just my expectations - but it seems like LZ's poetic shorthand means & unmeans faster & faster, fluidly, fluidity, as he gets older. The above is from the last section he wrote: "A"-23 (1973-1974).

"
Whether it was 'impossible for matter to think?'
Duns Scotus posed.
Unbodily substance is an absurdity
like unbodily body. It is impossible
to separate thought and matter that thinks.
" - p 46

"
The simple will be discovered beneath the complex
Then the complex under the simple
Then again the simple under the complex
And, and, the chain without sight of the last term, etc., Etc.,
" - p 47

Indeed. Note that he writes "term", presumably meant to be a mathematical word, rather than "link", a word more commonly associated w/ "chain" in description of the object. Sometimes I have formal questions such as: Why 2 couplets in the midst of all 3 line stanzas on pp 273-274? I tend to experience the work formally, to note things as musical lines, perhaps. EG: the only line in the Poetry of pp 640-679 is a repetition of the phrase "Voice a voice blown, returning as May". B/c such a repetition is an anomaly, it has a strong presence for me.

16 begins w/ "An", 17 w/ "Anemones" - ie: IF, as w/ 14 ("beginning An"), we reject the title ("A CORONAL") as the beginning. The process of defining, or, at least, thinking about what constitutes a beginning & what doesn't seems to be part & parcel of what pronouncing "First of / eleven songs / beginning An" might prompt. 18 begins "An unearthing", 19, "An other" - yet another variation. 20 bends the rules anew by having "An" be the 1st (& only) word whose placement is far left of the rest of the text - nonetheless, NOT the 1st word - either of the title or the stanzas. Similarly, 21 cd be sd to 'begin' w/ a title, then a subtitle, then a stage instruction in parentheses before we get to "an 'twere any nightingale. (p 438) As such, the stage instruction is excluded from the poem. 22 has the appearance of a title being:

"
AN ERA
ANYTIME
OF YEAR

" - p 508

B/c of the above precedents set, we can deduce that this ISN"T the title but is, indeed, the beginning of the poem. Perhaps this is trivial. To me, we're being shown variations, possibilities. 23 begins: "An unforeseen delight a round". (p 536) & Celia Zukofsky's contribution, the last of the "eleven songs / beginning An" does 'begin' w/ "And it is possible in imagination". This tying together implies an overall long-term vision, or, at least, the illusion of one. Given that 14 & 15 were written in 1964 & that 16, 17, & 20 were written in 1963, it cd be that when 14 was written the "An" of 20 was further left-justified to make it retrofit. & how did C.Z.'s contribution work out? Was she aware of this "An"-beginning strategy? Was it a coincidence? Presumably, it was deliberate. The plot thickens.

"If we find ourselves lost in segments of "A" where meaning utterly escapes us, the fault lies not with the poem, but with our constrained definition of meaning." (p xiii) Ha ha! If there's fault to be placed anywhere aren't some presuppositions 'necessary'? If a bridge is built, its purpose is commonly taken for granted as being to facilitate the passage over a body of water or a valley or some other obstacle. If the bridge collapses or only goes partway then there're fairly clear criteria for considering it to be a failure - but if "meaning utterly escapes us" in a poem what're the criteria for declaring any 'failure' or 'success' as being involved? Sometimes, poetry can be a type of shorthand where the poet is packing as much meaning into a restricted space as they're capable of - this, for me, evokes my own expression: "TTQ-EA" (Thoughts Too Quick - Expressions Anachronistic): ie: the poetry is a way of enabling fast thought to be expressed in compacted symbols.

But when it comes time for the reader to unpack it, if there's no clearly common way of doing so shared between the author's intent & the reader's interpretation then the "fault" is not necessarily anywhere - the reader & the writer are sharing whatever they have to share & that differs from instance to instance. Some may find that situation unsatisfactory.

The relevance of Paul in all this, & a thing that enriched the text for me enormously, is the presence of music references throughout & the references to young Paul's budding skill w/ & interest in the violin. But unlike w/ Paul, Louis' musical interests seem to be mostly baroque, largely w/ the Bach family. Ahearn: "We learn in "A"-8 that the turning of a mill wheel helped Veit Bach, an ancestor of Johann Sebastian Bach, to keep time as he played his flute." (p xii) It seems to me that Louis stresses the Bach family as much as he does to draw parallels w/ the also-phenomenally musical Zukofsky family. Not only is Paul a great musician, but Louis' wife Celia is a composer who sets poems to music.

Ahearn: "Rhythms of the past return to consort with modern cadences. The whole poem, in fact, is a masterpiece of rhythmic invention and recuperation. / Therefore we might consider "A" a collaborative poem, uniting disparate voices across the centuries. The poet's wife, Celia, unwittingly became part of that process when in 1968 she composed the L.Z. Masque, a selection of her husband's writing set to music by Handel. Celia drew on a variety of her husband's works, including a play, essays, a story, and "A" itself. her choice of accompanying music from the eighteenth century is appropriate in two respects. First, it pays tribute to a composer who was Bach's exact contemporary (both he and Handel were born in 1685), and therefore amplifies the musical theme present since "A"-1." [..] Louis Zukofsky's "delight was such that he decided to include it in the poem as the concluding movement, "A"-24." (p xiv) It's worth noting that this "concluding movement" constitutes 243 pages of the work's total 806 pages (not including the index)! & it is a very remarkable conclusion indeed!!
… (meer)
 
Gemarkeerd
tENTATIVELY | 4 andere besprekingen | Apr 3, 2022 |
My sweet unworded, we fall into disuse,
The sense that attached to us persists
Despite the yellow page of local history


Sir Edmund Hilary encounters Roberto Duran(1), a meeting burnished in fugue -- one containing labor history and untranslated fragments, replete with diacritics and yet the parts are parsed even reduced to a winding single file of syllables. Matters could go strophic, but they don't. They bend and ultimately creep, transformed into notation, an honoring of the sonic sublime. This is akin to the Cantos. What emerges from this forty year endeavor is man's love for his family. He simply didn't need to be so obscure. There is a debt to Pound and the flesh will be freed, if only by a technicality. Modernity left such stolid names why do we then yearn for an infinite addition. Pangloss would be proud. It is intriguing that Zukofsky was so enamored with Henry Adams; Pynchon was as well.

1) It was there and I can't handle any more. I viewed youtube readings by Charles Olson last night and I find myself cured.
… (meer)
 
Gemarkeerd
jonfaith | 4 andere besprekingen | Feb 22, 2019 |
The career of Louis Zukofsky (1904–1978) has been overlooked by all but the most fervent students of American poetry, a situation that legendary house New Directions hopes to correct with its double-barreled publication of Zukosky's book-length epic "A" and Anew, a somewhat less menacing companion volume of shorter poems. To call Zukofsky an acquired taste would be an understatement; an 826-page opus of remarkable density, "A" has long held a shadowy legendary status as a stark obelisk of high modernism, the verse equivalent of Finnegan's Wake. The poems collected in Anew are accessible only by comparison, and represent a body of work that, taken alone, would qualify Zukofsky as a major figure in American modernism.

While Anew shows a progression of experimentation as a kind of running dialogue with Eliot, Pound, and Williams, all of whom were Zukofsky's peers, "A" is unlike anything else this reader, who has been studying and analyzing poetry in academic and professional contexts for over a quarter century, has ever encountered. The self-contained poetic universe of "A," Zukofsky's life's work, spans five decades of American life and contains a dizzying array of prosodic techniques, from torrential free verse to rigorous rhymed stanzas to terse minimalist tone sketches, including long passages written in a rolling, beautiful, and archaic-sounding imaginary Renaissance language of Zukofsky's own invention. In other sections it ruthlessly breaks language down into the smallest units of sound possible, a process as radically inventive as that practiced by any subsequent, and more celebrated, avant-garde; it is rife with puns, spoonerisms, homophones, double-entendres, and other forms of wordplay; it is formidably allusive, conducting a thematic conversation with the mental and aesthetic achievements of Bach, Marx, Henry Adams, Shakespeare, Vico, Spinoza, classical theology, quantum physics, and many other artists and fields; it includes soaring passages depicting the Great Depression, World War II, the assassination of John F. Kennedy, and the Vietnam War alongside sequences of great domestic and connubial tenderness.

Perhaps most radically of all, the staggering scope and range of Zukofsky's great poem demand a redefinition of the act of reading. Unless you are a doctoral candidate in English literature or other specialist, there is no practical way to attack "A" except to surrender to it, riding its relentless and incantatory language in a kind of mental surfing. Such surrender is not easy to achieve or to sustain, but this vast and genuinely unique piece of writing repays the patience and willingness necessary to enter a trance-like state of receptiveness with a vivid and hallucinatory literary experience.

In reading Zukofsky I kept thinking of Jonathan Franzen's celebrated 2002 essay "Mr. Difficult." Franzen understands—better than any of his peers, I think—the strange, almost masochistic, joy of reading challenging literature, of "a kind of penance" that one engages "in a state of grim distraction, like somebody going out to score hard drugs." Immersing oneself in the work of this humble, nearly anonymous man, dead now three decades, carries the same potent, slow kick—for those who dare.

From the L Magazine, February 2, 2011
… (meer)
1 stem
Gemarkeerd
MikeLindgren51 | 4 andere besprekingen | Aug 7, 2018 |
Some of this I adore. Some of this is too abstruse for me the first read through, as Zukofsky is _never_ going to talk down to his readers, or even bother to give them an entry to his mind. But there's a wonderful collection of fragments in here about passing on wisdom, and pastoralism, and the life of Bach and being a sad Marxist watching the world crack open for World War II, and the plays of Euripides and Aristophanes, and about growing up, and old, in that ridiculous 20th century many of us saw the tail-end of. I won't re-read this for a long time, but I'm glad I made it through.… (meer)
1 stem
Gemarkeerd
Snakeshands | 4 andere besprekingen | Jul 30, 2011 |

Lijsten

Prijzen

Misschien vindt je deze ook leuk

Gerelateerde auteurs

Statistieken

Werken
53
Ook door
7
Leden
1,079
Populariteit
#23,834
Waardering
4.0
Besprekingen
6
ISBNs
55
Talen
1
Favoriet
6

Tabellen & Grafieken