Translating LibraryThing? (General Talk)

This is for general issues with LibraryThing's new you-translate-it translation feature. Feel free to note bugs, untranslated pages and snippets.

Look here for official translation guidelines and legal language.

OnderwerpOnderwerpBerichtenNieuwste bericht 
Translating MDS labels3 ongelezen / 3Cynfelyn, november 2023
Translating "you"7 ongelezen / 7Cynfelyn, september 2023
Nominate a new language56 ongelezen / 56Birlinn, oktober 2018
/ajax_addsources.php1 ongelezen / 1bnielsen, oktober 2017
Ratings1 ongelezen / 1anglemark, april 2013
How does one translate a popup (lightbox)?5 ongelezen / 5brightcopy, februari 2013
Changing a mistranslation from the dropdown menu5 ongelezen / 5lillilupe, juli 2012
I can't find where is the string to correct of a floating window5 ongelezen / 5supersidvicious, juli 2012
Unfamiliar code in translation page: LIBRARYTHING1 ongelezen / 1Anneli, juni 2012
What does this mean: Note: Translate as "LibraryThing in YOUR_LANGUAGE_NAME"13 ongelezen / 13Anneli, april 2012
On my Dutch profile I receive messages in foreign languages f.i. SUB1 a laissé un message concernan3 ongelezen / 3guurtjesboekenkast, april 2012
posting (single) LT links about LT image pages to Facebook8 ongelezen / 8gangleri, april 2012
Updates on my profile page about comments on the marked images are not translated1 ongelezen / 1guurtjesboekenkast, april 2012
Melvin and Dewey4 ongelezen / 4Annix, maart 2012
failing of UTF-8 truncation in topic titles as in Esperanto: Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ Ĉ2 ongelezen / 2gangleri, maart 2012
failing of UTF-8 truncation in topic titles as in Esperanto: Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ- Ĉ1 ongelezen / 1gangleri, maart 2012
Sep_September_abbreviation etc.4 ongelezen / 4AnnieMod, maart 2012
Remaining translations is just tons of garbage48 ongelezen / 48Annix, maart 2012
Hunting homographs63 ongelezen / 63anglemark, maart 2012
What is the status about splitting transalations for Englisch master words with multiple meaning?1 ongelezen / 1gangleri, maart 2012
wrong yellowflaging in "translations"1 ongelezen / 1gangleri, maart 2012
Bug Tracking - translation bug category via /talk.php?mode=bugcategory&category=foobar4 ongelezen / 4gangleri, maart 2012
alphabetical translation of master English messages2 ongelezen / 2gangleri, maart 2012
LT English messages displaying � - translations displaying �3 ongelezen / 3gangleri, maart 2012
incorrect translation that cannot be corrected8 ongelezen / 8AnnieMod, oktober 2011
Plaatselijke gorepen means Local dirtypencil6 ongelezen / 6guurtjesboekenkast, juni 2011
Middle English?3 ongelezen / 3Muscogulus, februari 2011
Invite members to join5 ongelezen / 5supersidvicious, februari 2011
Word Zeitgeist has no shortlink on the Dutch Page: Mijn profiel (Your Profile) Rondleidingspagina5 ongelezen / 5guurtjesboekenkast, februari 2011
list of things that cannot be translated (part 2)34 ongelezen / 34Anneli, februari 2011
Problems with placeholders2 ongelezen / 2anglemark, december 2010
Translating 'LibraryThing' (name of the site)1 ongelezen / 1aqeeliz, maart 2010
list of things that cannot be translated230 ongelezen / 230timspalding, februari 2010
Two forms of plural1 ongelezen / 1AnnieMod, mei 2009
book titles among untranslatables4 ongelezen / 4Anneli, april 2009
upgrade page untranslatable1 ongelezen / 1rsterling, april 2009
involuntary translations of book titles4 ongelezen / 4Paal, april 2009
Translators: Please check translation history of snippets first.1 ongelezen / 1GirlFromIpanema, november 2008
Home page popup windows2 ongelezen / 2GirlFromIpanema, november 2008
how to correct a typo on main home page?1 ongelezen / 1Anneli, september 2008
Wrong translation in sort options (Polish)2 ongelezen / 2boekerij, september 2008
Error on personal homepage1 ongelezen / 1bonne1978, juli 2008
Localization guidelines for developers and other translation requests1 ongelezen / 1frsantos, juni 2008
translating from English into English?1 ongelezen / 1Anneli, mei 2008
stupid translation7 ongelezen / 7boekerij, februari 2008
You and none other?8 ongelezen / 8boekerij, februari 2008
Language names and ISO 63916 ongelezen / 16GerardM, januari 2008
Month names5 ongelezen / 5Paal, januari 2008
Lack of flags2 ongelezen / 2felius, december 2007
Number Issues4 ongelezen / 4bvs, december 2007
Postpositional languages8 ongelezen / 8sanxiyn, december 2007
Differ by capitalization only1 ongelezen / 1sanxiyn, december 2007
language name: Norwegian (Bokm�l)2 ongelezen / 2timspalding, december 2007
what is this: Covers/21947174/details?6 ongelezen / 6Anneli, december 2007
abbreviation of language or what: G�?1 ongelezen / 1Anneli, november 2007
yellow banner7 ongelezen / 7Thalia, september 2007
non-mobile?2 ongelezen / 2GirlFromIpanema, augustus 2007
Tranlator's blues13 ongelezen / 13prezzey, augustus 2007
Thingamabraian2 ongelezen / 2MMcM, augustus 2007
Dutch translation on all sites2 ongelezen / 2xtien, augustus 2007
missing space3 ongelezen / 3timspalding, augustus 2007
read != read9 ongelezen / 9xtien, juli 2007
Review looks weird in Swedish2 ongelezen / 2Anneli, juli 2007
Cannot translate 'sixteen' on home page17 ongelezen / 17timspalding, juli 2007
members per language4 ongelezen / 4xtien, juli 2007
New Rule? Voting in cases of disagreement.11 ongelezen / 11xtien, juli 2007
edit war21 ongelezen / 21timspalding, juli 2007
ISBN Duplicates?3 ongelezen / 3boekerij, juni 2007
longing for a rating system2 ongelezen / 2xtien, juni 2007
About8 ongelezen / 8timspalding, juni 2007
cannot translate this9 ongelezen / 9Anneli, juni 2007
Dictionary3 ongelezen / 3xtien, juni 2007
translating Home1 ongelezen / 1xtien, juni 2007
English1 ongelezen / 1xtien, juni 2007
Remove from contracts1 ongelezen / 1LA2, juni 2007
Native speakers6 ongelezen / 6xtien, juni 2007
frustration1 ongelezen / 1Anneli, mei 2007
Bookstores that integrate = Franchising?4 ongelezen / 4readafew, maart 2007
cheer / boo for a translation from the edit history1 ongelezen / 1kantelier, maart 2007
reinventing the wheel / dates and numbers1 ongelezen / 1kantelier, maart 2007
How to catch missing texts1 ongelezen / 1LA2, maart 2007
same language is not the same6 ongelezen / 6xtien, februari 2007
amusing3 ongelezen / 3xtien, februari 2007
Please provide lists and have them translated in full--now19 ongelezen / 19boekerij, januari 2007
code mess to be substituted out and absolute links to be supersede by relative links1 ongelezen / 1boekerij, december 2006
"See all untranslated!" inaccessible?3 ongelezen / 3boekerij, november 2006
List of (yet) untranslatable strings6 ongelezen / 6GirlFromIpanema, oktober 2006
Testing the new translation system37 ongelezen / 37GirlFromIpanema, oktober 2006
"See all untranslated!"4 ongelezen / 4MMcM, oktober 2006
Translation improvements20 ongelezen / 20timspalding, oktober 2006
issues with greek pages3 ongelezen / 3netname, oktober 2006
Adressing the reader: Formal or informal? [fr, de, other languages?]18 ongelezen / 18darklyndsea, oktober 2006
What happened to special characters o the translation page?4 ongelezen / 4timspalding, oktober 2006
Hunting down snippets of text to translate..5 ongelezen / 5timspalding, oktober 2006
can't access the Italian site7 ongelezen / 7timspalding, oktober 2006
Check out the translation homepage for guidelines and statistics (?)5 ongelezen / 5sunny, oktober 2006
lastfew things13 ongelezen / 13circeus, oktober 2006
Bug: links from subdomains goes to www.librarything.com8 ongelezen / 8timspalding, oktober 2006
cheers/boos5 ongelezen / 5netname, oktober 2006
Statistics turning mad.9 ongelezen / 9Ottox, oktober 2006
This is a feature balloon