StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Emerging Arab Voices: Nadwa 1: A Bilingual Reader (2011)

door Peter Clark

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
3710664,043 (2.59)15
"This is a well chosen collection of some of the best Arab writers I've come across, with a broad spectrum of themes, well chosen and beautifully rendered into English."--Raja Shehadeh, author ofPalestinian Walks In November 2009, the International Prize for Arabic Fiction organized a workshop for eight critically acclaimed writers from Egypt, Sudan, Tunisia, Lebanon, Saudi Arabia, Yemen, and the United Arab Emirates. This bilingual volume brings together the pieces produced during this workshop, showcasing the creativity of a younger generation of Arab writers. A range of styles and themes are explored: from Egyptian social realism to a tale from the deserts of Darfur, a grim Tunisian allegory, family drama in Saudi Arabia, and a story about home and exile in Sana'a. Includes a foreword co-written by Inaam Kachachi, an Iraqi born writer whose debut novelThe American Granddaughterwas shortlisted for the 2008-2009 International Prize for Arabic Fiction, and the Lebanese author Jabbour Douaihy, whose novelJune Rain was shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction in 2007-2008. Peter Clark is a Middle East specialist, a trustee of the International Prize for Arabic Fiction, and a contributing editor ofBanipal. He has translated fiction, history, drama, and poetry from Arabic since 1980.… (meer)
Onlangs toegevoegd doorrobwithers, shikari, Veloso, Aminboldi, autumnturner76
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 15 vermeldingen

1-5 van 10 worden getoond (volgende | toon alle)
Deze bespreking is geschreven voor LibraryThing Vroege Recensenten.
I was drawn to this book because it's described as "a bilingual reader". I've taken a few years of Arabic, so I thought that working through some of the stories here might be a good way to get in some practice. It's a lot faster to get through a text in an unfamiliar language if there's a translation provided.

Unfortunately, I only had to open this book to realize that it wasn't what I wanted. The key point for me is that the translations are not on facing pages. Instead of holding the book normally and glancing back and forth between the two versions, it was necessary to keep my place on two different pages and flip constantly back and forth between them. This was extremely annoying and I don't think I even made it through the introduction before giving up. If you're looking for a convenient dual-language book for the purposes of language practice, this isn't the one for you.

So I was left just reading the English translations of the stories, and even before I had managed to get started I heard from other reviewers that they were terrible. This had the benefit of reducing my expectations to almost nothing, so that I couldn't be disappointed. I only liked one of the eight stories, but that already meant that the book had exceeded my expectations!

That one story, by Mohammed Salah al-Azab, stood out because it was clearly written, with a straightforward narrative. Most of the stories jumped around from place to place or character to character with few threads of continuity for the reader to grasp onto. The writing tended to be vague, possibly in an attempt to sound poetic. Sometimes I just wasn't sure what was going on. There were a few stories that make me curious enough to do further research, but I would have preferred it if the stories themselves had done more to illuminate the times and places described.

My response to this collection probably isn't surprising, given the circumstances in which it was created. It's essentially the product of a writers' workshop that brought together eight promising young authors for a period of ten days. They worked intensively on their stories during that time, but that doesn't necessarily mean that the stories were ready for publication immediately afterward. It also doesn't help that several of the stories were actually intended as chapters of books, but were provided without any context.

I appreciate the thought behind this collection, but the product itself is a disappointment. ( )
  _Zoe_ | Sep 20, 2012 |
Deze bespreking is geschreven voor LibraryThing Vroege Recensenten.
I can truly say that I did not enjoy reading these stories. Sadly, I was more than ready to enjoy them. I felt that they were, for the most part, unengaging as they had been written as part of a writing seminar and not for the public. Several of the stories were a single chapter of larger works to which I had no access. I had to read those in no context whatsoever.

Nevertheless, my feeling about the individual stories was that they had been "overwritten" to such a degree that not one of them engaged me enough to think that I might like to read more by its individual author. It took me more than a year to finish these eight stories. I did so only because I felt I must in order to give my thoughts about this book as a whole, but certainly not because I wanted to.

If this book had any redeeming features at all, it was that it was a bilingual edition. Sadly, I do not know how to read Arabic, but I do plan to pass this book along to a neighbor who is a native Arabic speaker. ( )
  SqueakyChu | Sep 9, 2012 |
Deze bespreking is geschreven voor LibraryThing Vroege Recensenten.
I had won Emerging Arab Voices in the March draw of Early Reviewers and I was quite excited and oh so impatient to read the stories. As an Armenian growing up in war torn Lebanon in the '80s, this bilingual collection of short stories from the Middle East and the Gulf caught my attention immensely. When the book was finally mailed to me in July, I wanted to devour the stories - in English since my Arabic is quite rusty - but like my fellow reviewers have alluded to already, I just couldn't maintain the anticipation and delight. The stories fell flat and encumbered too heavily across the page, some had promise like Letter to Yann Andrea which superimposes the reality of the Lebanese civil war with the narrator's dreamy hallucinations of Margarite Duras' The Lover. Though this is a fine effort, I cannot but feel that a more thorough and stringent editing process would have served everyone better. There is great promise, but the delivery falls flat. ( )
1 stem Sarine | Aug 31, 2011 |
Deze bespreking is geschreven voor LibraryThing Vroege Recensenten.
I very much looked forward to reading this collection, but was surprisingly disappointed. None of the stories were as compelling as I had hoped. The entire collection is extremely brief. One would have thought the brevity would have brought with it the highest of quality. Not so. ( )
1 stem Griff | Aug 16, 2011 |
Deze bespreking is geschreven voor LibraryThing Vroege Recensenten.
Wooden, graceless translations mar what may be a good collection of stories. The most egregious translator ("would of" instead of "would have"; "in generally" instead of an awkward and not entirely appropriate "in general") is also the book's editor which says something about the lack of care that went into the English-language portion of this text. The list price of $21.95 should guarantee a better product. ( )
1 stem susanbooks | Jul 9, 2011 |
1-5 van 10 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
He would take the first sip, deliberately crying out loud with the pleasure of its special taste. (From "My Own Sana'a")
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

"This is a well chosen collection of some of the best Arab writers I've come across, with a broad spectrum of themes, well chosen and beautifully rendered into English."--Raja Shehadeh, author ofPalestinian Walks In November 2009, the International Prize for Arabic Fiction organized a workshop for eight critically acclaimed writers from Egypt, Sudan, Tunisia, Lebanon, Saudi Arabia, Yemen, and the United Arab Emirates. This bilingual volume brings together the pieces produced during this workshop, showcasing the creativity of a younger generation of Arab writers. A range of styles and themes are explored: from Egyptian social realism to a tale from the deserts of Darfur, a grim Tunisian allegory, family drama in Saudi Arabia, and a story about home and exile in Sana'a. Includes a foreword co-written by Inaam Kachachi, an Iraqi born writer whose debut novelThe American Granddaughterwas shortlisted for the 2008-2009 International Prize for Arabic Fiction, and the Lebanese author Jabbour Douaihy, whose novelJune Rain was shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction in 2007-2008. Peter Clark is a Middle East specialist, a trustee of the International Prize for Arabic Fiction, and a contributing editor ofBanipal. He has translated fiction, history, drama, and poetry from Arabic since 1980.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Deelnemer aan LibraryThing Vroege Recensenten

Peter Clark's boek Emerging Arab Voices: Nadwa 1: A Bilingual Reader was beschikbaar via LibraryThing Early Reviewers.

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (2.59)
0.5
1 1
1.5
2 4
2.5 1
3 3
3.5
4 2
4.5
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,457,588 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar