StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Diwata (American Poets Continuum)

door Barbara Jane Reyes

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
13Geen1,523,379 (4)1
Tagalog is a language spoken by twenty-two million people in the Philippines. Diwata is a Tagalog term meaning "muse." Diwata is also a term for a mythical being who resides in nature, and who human communities must acknowledge, respect, and appease in order to live harmoniously in this world. In her bookDiwata, Barbara Jane Reyes frames her poems between the Book of Genesis creation story and the Tagalog creation myth, placing her work somewhere culturally between both traditions. Also setting the tone for her poems is the death and large shadow cast by her grandfather, a World War II veteran and Bataan Death March survivor, who has passed onto her the responsibility of remembering. Reyes' voice is grounded in her community's traditions and histories, despite war and geographical dislocation. From "Estuary 2": She was born with fins and fishtail, A quick blade slicing water. She was her father's mermaid child, A river demon, elders said. She mimicked her cetaceous brothers, Abalone diving bluest depths. She polished smooth her brothers' masks, Inlaid nacre half moon eyes. She lit oak pyres and bade the wind A whispered requiem. Barbara Jane Reyes is author of two previous poetry collections includingPoeta en San Francisco, which was awarded the 2005 James Laughlin Award from the Academy of American Poets. She was born in Manila and raised in the San Francisco Bay Area. She works as adjunct professor in Philippine studies at the University of San Francisco. From National Book Critics Circle: "Diwata as a mythological invocation takes the reader back to pre-colonial Philippines when the belief in these god and goddesses shaped the everyday lives on the Southeast Asian archipelago. They have now become your muses as you reach toward this cultural legacy to shape a distinct postmodern poetics in which you don't simply erase colonial history- you build with that narrative as well."… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 1 vermelding

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Tagalog is a language spoken by twenty-two million people in the Philippines. Diwata is a Tagalog term meaning "muse." Diwata is also a term for a mythical being who resides in nature, and who human communities must acknowledge, respect, and appease in order to live harmoniously in this world. In her bookDiwata, Barbara Jane Reyes frames her poems between the Book of Genesis creation story and the Tagalog creation myth, placing her work somewhere culturally between both traditions. Also setting the tone for her poems is the death and large shadow cast by her grandfather, a World War II veteran and Bataan Death March survivor, who has passed onto her the responsibility of remembering. Reyes' voice is grounded in her community's traditions and histories, despite war and geographical dislocation. From "Estuary 2": She was born with fins and fishtail, A quick blade slicing water. She was her father's mermaid child, A river demon, elders said. She mimicked her cetaceous brothers, Abalone diving bluest depths. She polished smooth her brothers' masks, Inlaid nacre half moon eyes. She lit oak pyres and bade the wind A whispered requiem. Barbara Jane Reyes is author of two previous poetry collections includingPoeta en San Francisco, which was awarded the 2005 James Laughlin Award from the Academy of American Poets. She was born in Manila and raised in the San Francisco Bay Area. She works as adjunct professor in Philippine studies at the University of San Francisco. From National Book Critics Circle: "Diwata as a mythological invocation takes the reader back to pre-colonial Philippines when the belief in these god and goddesses shaped the everyday lives on the Southeast Asian archipelago. They have now become your muses as you reach toward this cultural legacy to shape a distinct postmodern poetics in which you don't simply erase colonial history- you build with that narrative as well."

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,800,705 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar