StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Elizabethan prose translation door James…
Bezig met laden...

Elizabethan prose translation (editie 1960)

door James Winny

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
2Geen5,270,008GeenGeen
During the sixteenth century, prose translation was very closely related to the growth in intellectual curiosity brought about, in no small part, by the appearance of the printed book in 1477. In this 1960 volume, James Winny outlines the changes in the order of English life brought about by such intellectual development, and provides extensive extracts of a number of prose works translated by great English minds. These translations are accompanied by concise textual and bibliographical commentaries. This work contains translations by 11 different Elizabethan prose translators, including John Florio, Philemon Holland and Sir Thomas Hoby. It will be of great use to any scholar of Elizabethan literature and the history of translation, whilst those newer to the field will find that Winny's accompanying notes make the translations contained within this volume hugely accessible and highly engaging.… (meer)
Lid:C.S._Lewis
Titel:Elizabethan prose translation
Auteurs:James Winny
Info:Cambridge : University Press, 1960
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:
Trefwoorden:non-fiction, 16th century, 16th century: second half, Elizabethan

Informatie over het werk

Elizabethan prose translation door James Winny

Onlangs toegevoegd doorCrypto-Willobie, C.S._Lewis
Nagelaten BibliothekenC. S. Lewis
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
James Winnyprimaire auteuralle editiesberekend
Adlington, WilliamMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Ashley, RobertMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Florio, JohnMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Hoby, Sir ThomasMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Holland, PhilemonMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Jones, WilliamMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Newton, ThomasMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
North, Sir ThomasMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Pettie, GeorgeMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Rowland, DavidMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Underdowne, ThomasMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

During the sixteenth century, prose translation was very closely related to the growth in intellectual curiosity brought about, in no small part, by the appearance of the printed book in 1477. In this 1960 volume, James Winny outlines the changes in the order of English life brought about by such intellectual development, and provides extensive extracts of a number of prose works translated by great English minds. These translations are accompanied by concise textual and bibliographical commentaries. This work contains translations by 11 different Elizabethan prose translators, including John Florio, Philemon Holland and Sir Thomas Hoby. It will be of great use to any scholar of Elizabethan literature and the history of translation, whilst those newer to the field will find that Winny's accompanying notes make the translations contained within this volume hugely accessible and highly engaging.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,503,443 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar