StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Mistero Buffo spektakelstuk in twee delen (1969)

door Dario Fo

Andere auteurs: Franca Rame

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
1812150,311 (3.91)Geen
'A triumphant transformation of mediaeval mystery plays into radical political theatre. Mistero Buffo, or The Comic Mysteries, recreates the irreverent vitality of the popular mediaeval theatre. It is based on careful research into the work of the strolling players of Italy in the middle ages. Essential to an understanding of the well-springs of Fo''s remarkable genius, this is the first translation of the play into English. ''Fo is the determined enemy of pomp, ceremony and the material aspects of religion but what shines out of this exhilarating show is the love of humanity and truth.'' (Michael Billington, The Guardian)'… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Toon 2 van 2
Difficult text, much of it in dialect--luckily, translated into Italian on facing page. I read several one-acts when I first bought it in Milano, but recently reviewed more.
"Mistero" recalls medieval Mystery plays (like those from York) staged outside churches. DF has several featuring the marriage at Cana, the graveyard Lazarus resurrected from--where the gravetender charges entry fees since visitors wreck stones and shrubs. Finally, scenes of Christ on the cross, a Madman at the foot, thieves on adjacent crosses, various Marias (has a ring to it), no nefarious Maries.
In "Maria alla Croce," Christ from the cross talks to his mother, who has criticized Gabriel for deluding her promising she would be a Queen, not a Queen whose son has nails in his feet. Christ tells her to go home, because he must die, but he can't with her near. Begging the soldiers to let her wash the blood from her son's feet, she swoons and criticizes Gabriel for his beautiful multi-colored feathery wings, seducing her for God's purposes, putting her through this hellish loss. Her son had urged her not to blaspheme. (160-170)
Recently I was astounded to read about a Good Friday orgy in 1301, under "Bonifacio VIII," whom Dante knew--and put in Hell. Dante says, "Ah Bonifax, you have betrayed the Church like a whore!" Earlier, Bonifacio , on an embassy to England with a Visconti (also a future Pope) was only released from the Tower of London by Edward I. One Fra' Dolcino had taught peasants they had a right to the food they grew, and the land they grew it on. (This, near Lago Maggiore, half of Lombardy and half of the Piedmont.) A Visconti duke descended with troops, bound peasants hand and foot, carried them to prison.
In protest on Good Friday, Fra' Dolcino, a sympathizer with the proto-"protestant" Catari, said, "Christ was a poor man, without a coat, shoeless…and here the Pope wears fancy robes and jewels, sits on a throne of gold" (Bon VIII did enrich himself and his office). Fra' Dolcino organized (if that's the word) prostitutes, "men of good family" (!), dressed up as bishops and even Cardinals, paraded through the streets of Rome, with entertainment such as extinguishing a candle three meters away with..a burp! The Good Friday orgy scandalized even the grosser kings of Europe. (pp 106-111)
To end where Fo begins, Quattrocento performances on platforms erected, staging, before churches, say, at Antwerp: From the stage, "Christ or Barrabas, who do you want on the cross?" The crowd yells, "JEAN Gloughert!"(the mayor of Antwerp). Maybe we should forbid? the mayor's friends think. In Paris, at the Place de Louvre, an actor plays Christ on stage, Jewish elders wear Bisahops' mitres. The bishops defend the landowners against the people: casting the bishops, the director looks for faces of thieves! (p.21) So, of course the bishops forbid, an even execute one German jester still performing folk plays; Hans Holden is burned alive. He thought the bishops would themselves laugh, but bishops don't laugh. ( )
1 stem AlanWPowers | Mar 5, 2016 |
Toon 2 van 2
A triumphant transformation of mediaeval mystery plays into radical political theatre Mistero Buffo, or The Comic Mysteries, recreates the irreverent vitality of the popular mediaeval theatre. It is based on careful research into the work of the strolling players of Italy in the middle ages. Essential to an understanding of the well-springs of Fo's remarkable genius, this is the first translation of the play into English."Fo is the determined enemy of pomp, ceremony and the material aspects of religion but what shines out of this exhilarating show is the love of humanity and truth." (Michael Billington, The Guardian)
toegevoegd door cohoek | bewerkManchester Guardian, Michael Billington
 

» Andere auteurs toevoegen (8 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Dario Foprimaire auteuralle editiesberekend
Rame, FrancaSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

'A triumphant transformation of mediaeval mystery plays into radical political theatre. Mistero Buffo, or The Comic Mysteries, recreates the irreverent vitality of the popular mediaeval theatre. It is based on careful research into the work of the strolling players of Italy in the middle ages. Essential to an understanding of the well-springs of Fo''s remarkable genius, this is the first translation of the play into English. ''Fo is the determined enemy of pomp, ceremony and the material aspects of religion but what shines out of this exhilarating show is the love of humanity and truth.'' (Michael Billington, The Guardian)'

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.91)
0.5
1
1.5 1
2 2
2.5
3 3
3.5 1
4 7
4.5
5 8

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,504,756 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar