StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Granatapfelblüte : ausgewählte Gedichte (1987)

door Chǒngju Sǒ

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1Geen7,770,274Geen6
Onlangs toegevoegd doorpaulstalder
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 6 vermeldingen

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Vorwort: Bei der Lyrik einer fernöstlichen Literatur ergeht es uns leicht so, dass wir uns ih als einer Art Wunderblume nähern.
Mein Vater war Leibeigener.
Nachwort: 1936 wurde bei der Ausschreibung der Literaturpreise, die eine der grössten koreanischen Zeitungen, Ton'a Ilbo, veranstaltete, ein junger Lyriker namens Sǒ Chǒngju entdeckt.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Fünfundvierzig

Fünfundvierzig
Ist ein Lebensjahr, in dem ich schaue,
Wie die Geister mir vor Augen treten.

...

Noch nicht reif, Geister zu beherbergen,
Ist dies doch ein Lebensjahr,
In dem Geister sichtbar werden.
Beim Betrachten des Berges Mudung

...
Wir müssen unsere Kinder aufziehen,
Wie die Berge in ihrem Schoss Orchideen ziehen.
Sollte hin und wieder eine Nachmittagsstunde
Des Schicksalsschlages uns heimsuchen,
Setzt euch zu euren Kindern, Eheleute,
Oder vielmehr legt euch zu ihnen!
Kennst du ein solches Land?

Kennst du das Land,
In dem nur Menschen wohnen,
Stiller und abgeschiedener noch
Als die Mitternacht,
Die Zen-Meditationen der Mönche
In den tiefen Bergen
Und friedliche Träume?

Kennst du das Land,
In dem nur solche Menschen leben,
Die ihre Sprache als Festtagskleid zusammenlegen
Und immer hängen lassen
Auf einem Bügel im Kleiderschrank?

Ein Land, in dem das Fleisch am billigsten ist in der Welt,
Ein Dollar mehr als genug ist für ein paar wilde Rosen,
Die Seele jedoch niemals verkauft wird.
Mag die Seele vielleicht verpfändet werden,
Ganz veräussert wird sie niemals.
Ein Land, das dies bewies während der Annexion im zweiten Jahrtausend.

Ein Land, in dem es ein jeder aushält
Mindestens zehntausend Jahre geduldig
Mit kaltem Wasser,
Reis
Und Kimch'i allein,
Wurde einmal vereinbart, zu warten
Bis, das Pfand eingelöst, man heimkehren kann.

Gar die Sonne, gelangt sie dort an,
Wendet beide Augen ab
Wie ein schüchterner Verleibter.
Kennst du ein solches Land?
An der Klagemauer in Jerusalem

...
Nachdem das israelische Volk von dieser Mauer vertrieben wurde
Und in der ganzen Welt verstreut gelebt hatte,
Genau eintausendachthundert Jahre danach
Kehrt es gruppenweise zurück
Und schwört, mit der Faust an die Mauer schlagend,
Das Land wiederaufzubauen.
O Israel,
Du unsterbliches Symbol der Vaterlandsliebe!

Mag ein Volk noch so trauerbeladen sein,
Mögen seine Schläfenlocken tränenfeucht bleiben,
Wenn es nur mit seinen Schläfenlocken beim Himmel schwörend
Tausend, zweitausend, ja dreitausend Jahre hindurch
In einem fort klagt und an die Mauer schlägt,
Erlangt es doch die so sehnlichst erwartete Unabhängigkeit!
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Genres

Geen genres

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 206,037,902 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar