StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

As You Like It: a Shakespeare transgender play

door William Shakespeare

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
1Geen7,758,232GeenGeen
Onlangs toegevoegd doorbirdie.newborn

Geen trefwoorden

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

Onderdeel van de reeks(en)

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
In a sense, all Elizabethan plays were transgen -
der: all the parts were played by men and boys.
Yet Shakespeare went beyond convention to toy
with the cross-gender idea in play after play.
And audiences responded positively, without
need of explanation.
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This edition of As You Like It is modernized
(gracious!). Why? Rachel Burke said it best, in her
introduction to the Bandanna Books edition of
The Merchant of Venice:
Why translate Shakespeare into modern Eng lish?
In a word BARDOPHOBIA. Bardophobia can be des -
cribed as that sweaty discomfort one experiences
when seeing the word “thee.” Or “thou.” Or
“eft soons.” Too many students give up on Shake -
speare and buy the Cliffs Notes, which all too
often are read instead of the play…
Why do some critics object to an edited
ver sion of Shakespeare? They object because
many editors watered down the original until it
is nearly unrecognizable, taking out the similes
and metaphors that Aristotle called “the heart
of poetry”… The most infamous example is
the Family Shakespeare, Henrietta and Thomas
Bowdler’s 18th-century ex pur gated edition in
which all the “nastiness” was simply cut out.…
Where Shakespeare wanted his characters to
sound crude, they sound crude. If he wanted
the to speak in iambic pentameter, they speak in
iambic pentameter.
In his plays, intentionally or not, Shakespeare
reorganized the whole conception of theater,
away from the long-held Aristotelean notions of
unities and logical sequence from beginning to
end. He didn’t do this alone—Elizabethan theater
was a product of many hands and minds, as we
are reminded in scrambling to attribute this or that
play to Shakespeare or others. Play by committee,
perhaps?
The gender-crossing in As You Like It is essen -
tial to the structure of the play, extending from Act
Two to Act Five, with deep explorations of what it
means to be a woman or a man.
I try to keep changes in Shakespeare’s lan -
guage to a minimum, just enough to be understood
imme diately without stopping to look up obscure
words, expressions, or references. Even so, some
obscurities may be lost to bulky dictionaries.
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Orlando. As I remember, Adam, it was upon this fashion
bequeathed me by will but poor a thousand crowns,
and, as you say, charged my brother, on his blessing,
to breed me well; and there begins my sadness.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Jaques. But, for the seventh cause: how did you fi nd the
quarrel on the seventh cause?
Touchstone. Upon a lie seven times removed— bear
your body more seeming, Audrey— as thus, sir. I did
dislike the cut of a certain courtier’s beard; he sent me
word, if I said his beard was not cut well, he was in
the mind it was. This is called the Retort Courteous.
If I sent him word again it was not well cut, he would
send me word he cut it to please himself. This is
called the Quip Modest. If again it was not well cut,
he disabled my judgment. This is called the Reply
Churlish. If again it was not well cut, he would
answer I spake not true. This is called the Reproof
Valiant. If again it was not well cut, he would say I
lie. This is called the Countercheck Quarrelsome. And
so to the Lie Circumstantial and the Lie Direct.
Phebe. Good shepherd, tell this youth what ’tis to love.
Silvius. It is to be all made of sighs and tears;
And so am I for Phebe.
Phebe. And I for Ganymede.
Orlando. And I for Rosalind.
Rosalind. And I for no woman.
Rosalind. They say you are a melancholy fellow.
Jaques. I am so; I do love it better than laughing.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Genres

Geen genres

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,502,588 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar