StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Collected Haiku of Yosa Buson door Yosa…
Bezig met laden...

Collected Haiku of Yosa Buson (editie 2013)

door Yosa Buson, W.S. Merwin (Vertaler), Takako Lento (Vertaler)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
411609,720 (4.33)Geen
"Lovers of haiku will rejoice at the arrival of this book, the first complete translation of the collected haiku of Yosa Buson...rendered into English with obvious care and devotion...Through Buson we realize what haiku is best at expressing--this moment's experience, bare facts, simple observations, elegant statements of 'thus-ness.'"--Inquiring Mind "Having W.S. Merwin and Takako Lento as co-translators of this book is close to ideal, and this is the best English translation of haiku that has ever been published. Their English translations are accurate and poetic and there is nothing better for introducing this great poet."--Donald Keene,Anahorish Japanese Literature "For a translator to be faithful and readable, as Mr. Merwin always is, is no small achievement."--The New York Times "From Latin to Russian to Japanese, translator [W.S. Merwin]'s oeuvre suggests an intrepid quality as well as a scrutinizing sympathy."--Boston Review This is the first complete bilingual (Japanese/English) translation of theBuson Kushu, a comprehensive collection of the haiku of Yosa Buson (1716-83). Buson's haiku brim with paradox: they are bawdy yet delicate, sparse yet powerful. W.S. Merwin and Takako Lento worked for a decade to co-translate these poems into English-language versions as luminous as the original Japanese. An essential volume of world literature. "187" keisei wa nochi no yo kakete hanami kana Courtesans come out to see the cherry blossoms as though they were betting on their next life Yosa Buson (1716-1783) was one of the great poets of Japan's Edo period. His work is technically adroit and finely attuned to visual details. A true maverick of interdisciplinary arts, Buson was also founder of thehaiga--a small watercolor or black-and-white painting bordered by a haiku. W.S. Merwin was US Poet Laureate from 2010-11 and won his second Pulitzer Prize forThe Shadow of Sirius(Copper Canyon Press, 2009) and the National Book Award forMigration: New and Selected Poems(Copper Canyon Press, 2005). He lives in Hawaii and France. Co-translatorTakako Lentoholds an MFA in poetry and translation from the Iowa Writers' Workshop.… (meer)
Lid:Salmondaze
Titel:Collected Haiku of Yosa Buson
Auteurs:Yosa Buson
Andere auteurs:W.S. Merwin (Vertaler), Takako Lento (Vertaler)
Info:Copper Canyon Press (2013), Paperback, 360 pages
Verzamelingen:Jouw bibliotheek, Aan het lezen
Waardering:*****
Trefwoorden:Geen

Informatie over het werk

Collected Haiku of Yosa Buson door Yosa Buson

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

What a masterpiece. At the end of the book it's noted that the poems were assembled by Buson's followers against Buson's wishes because he says a collection of poems diminishes great artists. Buson is a great artist, though, and as far as I'm concerned better than Basho and better than even Li Po. Rare is the artist who can pull so much out of so little. The translation is mighty fine, too. ( )
  Salmondaze | Dec 21, 2015 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

"Lovers of haiku will rejoice at the arrival of this book, the first complete translation of the collected haiku of Yosa Buson...rendered into English with obvious care and devotion...Through Buson we realize what haiku is best at expressing--this moment's experience, bare facts, simple observations, elegant statements of 'thus-ness.'"--Inquiring Mind "Having W.S. Merwin and Takako Lento as co-translators of this book is close to ideal, and this is the best English translation of haiku that has ever been published. Their English translations are accurate and poetic and there is nothing better for introducing this great poet."--Donald Keene,Anahorish Japanese Literature "For a translator to be faithful and readable, as Mr. Merwin always is, is no small achievement."--The New York Times "From Latin to Russian to Japanese, translator [W.S. Merwin]'s oeuvre suggests an intrepid quality as well as a scrutinizing sympathy."--Boston Review This is the first complete bilingual (Japanese/English) translation of theBuson Kushu, a comprehensive collection of the haiku of Yosa Buson (1716-83). Buson's haiku brim with paradox: they are bawdy yet delicate, sparse yet powerful. W.S. Merwin and Takako Lento worked for a decade to co-translate these poems into English-language versions as luminous as the original Japanese. An essential volume of world literature. "187" keisei wa nochi no yo kakete hanami kana Courtesans come out to see the cherry blossoms as though they were betting on their next life Yosa Buson (1716-1783) was one of the great poets of Japan's Edo period. His work is technically adroit and finely attuned to visual details. A true maverick of interdisciplinary arts, Buson was also founder of thehaiga--a small watercolor or black-and-white painting bordered by a haiku. W.S. Merwin was US Poet Laureate from 2010-11 and won his second Pulitzer Prize forThe Shadow of Sirius(Copper Canyon Press, 2009) and the National Book Award forMigration: New and Selected Poems(Copper Canyon Press, 2005). He lives in Hawaii and France. Co-translatorTakako Lentoholds an MFA in poetry and translation from the Iowa Writers' Workshop.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.33)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5 2

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,867,490 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar