Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... China's Avant-Garde Fiction (1998)door Jing Wang
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. geen besprekingen | voeg een bespreking toe
An anthology of translated short stories from Chinese writers of the 1980s. Authors considered "avant-garde" because work reflects the seriousness of revolutionary concerns, the disinterest in the progress of the Chinese nation and celebra Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)895.1Literature Literature of other languages Asian (east and south east) languages ChineseLC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
One other element running through many stories is violence, sometimes quite savage in nature. Yu Hua's "1986" tells of a man obsessed by the violence of China's ancient past and broken by the violence of its recent past, and his reenactment of that same violence. Bei Cun's "The Big Drugstore" spins its tale of an herbalist's shop into nightmarish dimensions. Su Tong's fiction resembles Ge Fei's in its irresolvable mysteries, but in "The Brothers Shu" also gives us a boy giving rein to his savage side.
The collection finishes off with a handful of stories that evoke the modern crafter of labyrinths, Jorge Luis Borges. Sun Ganlu's "I Am a Young Drunkard" makes allusion to the "blind Argentinean" before going on to tell of the narrator's encounter with an old poet, a tale quite poetic in itself. Ma Yuan's "A Wandering Spirit" begins with an epigraph from Borges, then proceeds to a twisting narrative where truths collide. ( )