StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Translating Comics: Comics Creation, Common Translation Strategies, Dos And Don'ts

door Vineta Terescenko

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
1Geen7,793,295GeenGeen
Nowadays almost every country in the world has developed its own comic trade. Comics are narrative stories that allow readers to read and escape from the real world into a fantasy, reflect feelings of our society in several series and allow reader to be a part of it. Until now, comic books are read by adults and stimulate children to read alike. The book TRANSLATING COMICS: COMICS CREATION, COMMON TRANSLATION STRATEGIES, DOs AND DON'Ts investigates language used in Walt Disney's comics, explains component parts of comics and analyzes applied translation strategies and gives examples of translations and comments their usage and text peculiarities of Disney's comics. Comics include picture and text interactions that provide meaning that is important in translation process. The process of comics' creation bases not only on good language skills but also on imaginative thinking and some knowledge of art.… (meer)
Onlangs toegevoegd doorericoassis
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Nowadays almost every country in the world has developed its own comic trade. Comics are narrative stories that allow readers to read and escape from the real world into a fantasy, reflect feelings of our society in several series and allow reader to be a part of it. Until now, comic books are read by adults and stimulate children to read alike. The book TRANSLATING COMICS: COMICS CREATION, COMMON TRANSLATION STRATEGIES, DOs AND DON'Ts investigates language used in Walt Disney's comics, explains component parts of comics and analyzes applied translation strategies and gives examples of translations and comments their usage and text peculiarities of Disney's comics. Comics include picture and text interactions that provide meaning that is important in translation process. The process of comics' creation bases not only on good language skills but also on imaginative thinking and some knowledge of art.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 207,072,755 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar