StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Manon Lescaut door Antoine-François…
Bezig met laden...

Manon Lescaut (origineel 1731; editie 1980)

door Antoine-François Prévost, E. Klersy Imberciadori (Vertaler), T. Cremisi (Redacteur)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
2,025518,028 (3.37)71
The story of Manon Lescaut is a tale of passion and betrayal, of delinquency and misalliance, which moves from eighteenth-century Paris - with its theatres, assemblies, and gaming-houses - via prison and deportation to a tragic denouement among the treeless wastes of Louisiana. It is one of the great love stories, and also one of the most enigmatic. This new translation includes the vignette and eight illustrations that were published in the edition of 1753. - ;'The sweetness of her glance - or rather, my evil star already in its ascendant and drawing me to my ruin - did not allow me to hesita… (meer)
Lid:roby72
Titel:Manon Lescaut
Auteurs:Antoine-François Prévost
Andere auteurs:E. Klersy Imberciadori (Vertaler), T. Cremisi (Redacteur)
Info:
Verzamelingen:Jouw bibliotheek
Waardering:***1/2
Trefwoorden:Geen

Informatie over het werk

De roman van Manon Lescaut en de chevalier Desgrieux door Abbé Prévost (Author) (1731)

Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 71 vermeldingen

Engels (37)  Duits (4)  Frans (3)  Italiaans (2)  Esperanto (1)  Spaans (1)  Zweeds (1)  Hebreeuws (1)  Nederlands (1)  Alle talen (51)
(spoilers)

Ridder des Grieux is zeventien en heeft altijd een braaf leven geleid in de hoogste kringen van het vroeg achttiende-eeuwse Frankrijk. Maar dan ziet hij, ergens bij een herberg in Amiens, een jonge vrouw uit een postkoets stappen waar hij ogenblikkelijk & onherroepelijk voor valt. Manon Lescaut (zo heet ze) was op weg naar een klooster, want haar familie hoopte dat ze daar haar losbandige streken zou afleren. Als ze ziet welk effect ze heeft op Grieux, maakt ze meteen een plan om met hem aan haar begeleider te ontvluchten en naar Parijs te gaan.

In de navolgende jaren doet zich driemaal hetzelfde patroon voor. Manon is weliswaar amoureus gelukkig met haar Grieux, maar mist het grote geld. Dan dient zich een rijke man aan die haar enorme luxe belooft als ze zijn maîtresse wordt. Manon gaat daarop in, met het idee dat ze Grieux niet los hoeft te laten: hij kan haar toch delen met de geldschieter? Maar Grieux raakt helemaal in een stuip van jaloezie, razernij en wanhoop en wil van geen delen weten. Niettemin komt het paar na een tijdje weer bij elkaar – de liefde blijft trekken – totdat Manon weer door het geld verleid wordt.

Grieux beseft dat hij zijn Manon enige luxe moet verschaffen, en omdat hij met zijn hoofdschuddende rijke familie gebrouilleerd is geraakt, troggelt hij zijn vriend Tiberge (die vele tranen van vriendschap vergiet) geld af en speelt hij vals in het gokcircuit. Bovendien besteelt het jonge paar de rijke aanbidders. Dat leidt tweemaal tot gevangenschap. De eerste keer schiet Grieux een bewaker neer om te ontsnappen, de tweede keer regelt zijn vader de vrijheid. Manon, zo heeft zijn vader georganiseerd, zal niet worden vrijgelaten: zij wordt verscheept naar de strafkolonie in Nouveau Orléans. Als Grieux daar achterkomt, raakt hij buiten zichzelf:

“Geen zware beroerte had ooit een snellere en vreselijkere uitwerking. Ik viel op de grond en had zulke pijnlijke hartkloppingen, dat ik op het moment dat ik het bewustzijn verloor, dacht voor altijd van het leven verlost te zijn. Zelfs toen ik weer bijkwam, was ik deze gedachte nog niet helemaal kwijt. Ik wendde mijn blik naar alle hoeken van de kamer en naar mezelf om me ervan te vergewissen of ik nog steeds die ongelukkige eigenschap een levend mens te zijn bezat. Het is zeker dat in dit ogenblik van wanhoop en ontsteltenis niets mij aangenamer leek dan de dood, wanneer ik uitsluitend de natuurlijke ingeving volgde, waardoor iemand zich probeert te bevrijden van zijn pijn.” (123)

Als hij weer wat bij zinnen is gekomen, benadert hij zijn vriend de heer T. om een plan te bedenken. Ze zullen gewapende mannen huren, is de uitkomst van het beraad. Zo moet het mogelijk zijn om Manon los te krijgen uit het escorte dat haar naar Le Havre vervoert. Als dit plan jammerlijk mislukt, legt Grieux zich bij zijn noodlot neer: hij sluit zich bij de gevangenen aan, zodat hij tenminste samen kan zijn met zijn minnares, al is het dan in een strafkolonie. Aanvankelijk pakt deze beslissing bijzonder goed uit. In Amerika worden de twee zogenaamd gehuwden met respect en vriendschap behandeld. Helaas komt Grieux op het idee dat hij echt wil trouwen, waardoor hij de leugen van het al getrouwd zijn moet opbiechten. Ongelukkigerwijs wordt Manon nu ogenblikkelijk aan iemand anders beloofd. De twee geliefden vluchten de wildernis in, waar Manon omkomt. Grieux keert terug naar Frankrijk en verzoent zich met zijn familie. Zijn amour fou bestaat niet meer, dus de weg naar een braaf en rijk leven ligt open.

Ik las dit boek met plezier, al werd gaandeweg, naar het einde toe, de identificatie met de hoofdpersoon moeilijker, omdat zijn standbesef en eergevoel - in mijn ogen - onredelijker werden. Grieux verwacht een speciale behandeling en meent zelfs recht te hebben op de edelmoedigheid van zijn vijanden, die hij bedrogen en bestolen heeft. Niettemin, prachtig hoe het verloop van zijn emoties wordt weergegeven: aanvankelijk een woeste stroom, maar gaandeweg ook steeds vaker - met veel moeite - bedwongen, omdat de realteit vraagt om praktische oplossingen en omdat Manon kalmeert als ze haar Grieux ontspannen ziet. ( )
  pingdjip | Oct 22, 2010 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (340 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Prévost, AbbéAuteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Allem, MauriceRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Ballestra, SilviaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Brissaud, PierreIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Coulet, HenriVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Deloffre, FrédéricPostfaceSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Deloffre, FrédericRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Görke, KarlVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hédouin, EdmondIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hill, JamesArtiest omslagafbeeldingSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Leloir, MauriceIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Maupassant, Guy deVoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Moreck, CurtVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Picard, RaymondRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Romeral, ÁngelVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Sandfort, J.A.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Scholar, AngelaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Tancock, LeonardVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Waddell, HelenVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Quanta laboras in Charybdi, digne puer meliore flamma.
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
I am obliged to take my reader back to that time of my life when I met the Chevalier de Grieux for the first time.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
If it is true that the assistance of Heaven is at every moment equal in strength to the force of the passions, then explain to me by what fateful influence we find ourselves suddenly swept far away from our duty, without being capable of the slightest resistance, and without feeling the slightest remorse.
It was one of those unique situations to which one can find nothing in one's experience that is even slightly similar. Such feelings cannot be explained to other people, because other people have no idea of them; and it is difficult enough to clarify them to oneself, since, being unique, they are unconnected to anything else in one's memory, and cannot even be compared with anything similar.
However, at the same time, as I claimed to hold the good things in life in such low esteem, I felt that I could have done with at least a small portion of them, so as to despise in even more sovereign a fashion the rest. Love is stronger that abundance, stronger than treasure and riches, but it does need help from them; and nothing is a greater cause of despair for a lover with any delicacy of feeling than seeing himself dragged down by this necessity to the level of the coarsest and basest souls.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

The story of Manon Lescaut is a tale of passion and betrayal, of delinquency and misalliance, which moves from eighteenth-century Paris - with its theatres, assemblies, and gaming-houses - via prison and deportation to a tragic denouement among the treeless wastes of Louisiana. It is one of the great love stories, and also one of the most enigmatic. This new translation includes the vignette and eight illustrations that were published in the edition of 1753. - ;'The sweetness of her glance - or rather, my evil star already in its ascendant and drawing me to my ruin - did not allow me to hesita

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.37)
0.5 1
1 11
1.5
2 27
2.5 8
3 95
3.5 20
4 64
4.5 4
5 37

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,820,552 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar