Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.
MarcusBrutus: Robert Graves took the story of "The Odyssey's" authorship and expounds on the theory that it was written by a woman. This is a novel based on that idea.
BookWallah: Odysseus & Shackleton both had travails getting home from their epic voyages. Differences in their stories: The former’s took 17 years, lost all his men, & was told as epic poetry. The latter’s took 16 months, saved all his men, & is told as gripping biography.… (meer)
Jitsusama: An ancient classic revolving around Greek Myth. A great help to better understand the mythology of the Percy Jackson and the Olympians series.
Opmerkelijke, niet-chronologische structuur. Ook minder tragedisch-heroïsch dan Ilias, meer accent op waarden trouw, vriendeschap. Verschuiving tav Ilias: mensheld speelt hier de hoofdrol; Odysseus doorspartelt alle gevaren dankzij zijn formidabele karakter (groot hart, eerlijk maar ook vurig en wreedaardig), een man voor alle tijden; doorslaggevend: hij gelooft in eigen kunnen. Ook intelligent-listig (soms web van leugens), daarom in de Oudheid eerder als negatieve figuur gezien (corrupt en leugenachtig), pas met Renaissance gerehabiliteerd. Maar Odysseus is wel de enige onbesproken held, alle anderen (inclusief Telemachos en Penelope) worden in een dubieus daglicht gesteld. Tav Ilias komen vrouwen meer op voorgrond (maar niet altijd positief). Geen mythe, maar wel heldenverhaal, epos. De hoofdlijn is grondig vermengd met andere verhalen (dat van de cycloop is bij andere volkeren in 125 versies te vinden). Het centraal thema is de queeste, de zoektocht naar wat verloren is gegaan (vergelijking met Gilgamesj mogelijk: bezoek aan onderwereld, nihilistische visie op dood). ( )
De "Odysseia" is samen met de "Ilias" (ook van Homerus), het oudste boek uit de Europese letterkunde. Het is niet alleen het oudste boek, maar het is ook nog eens prachtig geschreven. Voor iedereen die op school de Klassieke talen heeft gehad zal het verhaal min of min bekend zijn. Na een oorlog om Troje die 10 jaar duurde wisten de Grieken dankzij een list van Odysseus (inderdaad het Paard van Troje) die oorlog te winnen en Troje te verwoesten. De andere helden zijn allang gesneuveld of weer thuisgekomen, maar alleen Odysseus zwerft nog steeds rond, ziek van verlangen naar zijn thuisland en vooral naar zijn vrouw Penelopeia en zijn zoon Telemachos die hij als zuigeling achterliet. De "Odysseia" vertelt de avonturen van Odysseus , de man van de duizend listen en van zijn achtergebleven vrouw en zoon, die een troep trouwlustige vrijers moeten onderhouden. Sommigen van de verhalen zijn echte klassiekers geworden, zoals het verhaal van de cycloop die door Odysseus van zijn ene oog wordt beroofd, de Sirenen die met hun mooie gezang vele schipbreuken veroorzaken en het monster Scylla en de rots Charybdes. De vertaling van Imme Dros is prachtig. In het boek komen een aantal zinsneden meermalen voor. Enkele van de meest in het oog springende zijn: - Telemachos die bijzonder diep nadacht - Athene met de zeegroene ogen - Poseidon, de aardschokker - De rozenvingerige Eoos - Menelaos van de vervaarlijke strijdkreet - De godgelijke Odysseus Het is ongelooflijk dat een van de eerste boeken ooit geschreven nog steeds zo veel mensen weet te boeien. ( )
Een van de oudste verhalen ooit opgeschreven door een van de oudste dichters / verhalenvertellers uit de geschiedenis. De reis van Odysseus en de reis van zijn zoon, die onderweg allerlei avonturen beleven. Bijzonder aan deze vertaling is dat het in de originele dactylische hexameters is vertaald. ( )
In this interview, we discuss how her [Wilson's] identity as a woman—and a cis-gendered feminist—informs her translation work, how her Odyssey translation honors both ancient traditions and contemporary reading practices, and what Homer meant when he called Dawn, repeatedly, “rosy-fingered.”
Muze, verhaal van de man van verlerlei wegen, die heel lang / rondzwierf, nadat hij de heilige burcht van Troje verwoest had. (vertaling: H.J. de Roy van Zuydewijn)
Muze, bezing mij de listige held, die lang over de wijde wereld zwierf, nadat hij de machtige burcht van Troje verwoest had. (vertaling: M.A. Schwartz)
Zing van de man van de duizend listen, Muze, die zoveel / rondzwierf, nadat hij de heilige stad van Troje verwoest had, / die van veel mensen zag hoe ze woonden en wist hoe ze dachten, / die veel ellende kreeg te verduren op zee, terwijl hij / vocht voor zijn leven en voor de thuiskomst van zijn vrienden. (vertaling: Imme Dros)
Citaten
Laatste woorden
Zo, voor de toekomst, sloot een verbond tussen beide partijen - / in de gedaante van Mentor, zowel in bouw als verschijning - / Pallas Athene, de dochter van Zeus, de god met de aegis. (vertaling: H.J. de Roy van Zuydewijn)
En zo stichtte Pallas Athene, de dochter van de aegisdragende Zeus, nog steeds in gedaante en stem aan Mentor gelijk, voor de toekomst vrede tussen beide partijen. (vertaling: M.A. Schwartz)
Later sloot zij een heilig verbond tussen beide partijen, / Pallas Athene, de dochter van Zeus, de God van de Aigis, / en ze leek sprekend op Mentor om zo te zien en te horen. (vertaling: Imme Dros)
Verschuiving tav Ilias: mensheld speelt hier de hoofdrol; Odysseus doorspartelt alle gevaren dankzij zijn formidabele karakter (groot hart, eerlijk maar ook vurig en wreedaardig), een man voor alle tijden; doorslaggevend: hij gelooft in eigen kunnen. Ook intelligent-listig (soms web van leugens), daarom in de Oudheid eerder als negatieve figuur gezien (corrupt en leugenachtig), pas met Renaissance gerehabiliteerd.
Maar Odysseus is wel de enige onbesproken held, alle anderen (inclusief Telemachos en Penelope) worden in een dubieus daglicht gesteld. Tav Ilias komen vrouwen meer op voorgrond (maar niet altijd positief).
Geen mythe, maar wel heldenverhaal, epos. De hoofdlijn is grondig vermengd met andere verhalen (dat van de cycloop is bij andere volkeren in 125 versies te vinden). Het centraal thema is de queeste, de zoektocht naar wat verloren is gegaan (vergelijking met Gilgamesj mogelijk: bezoek aan onderwereld, nihilistische visie op dood). ( )