StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

I Did Not Kill My Husband (2012)

door Liu Zhenyun

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
272863,617 (3.7)Geen
Li Xuelian, married to Qin Yuhe, is pregnant with their second child. Happy news? Not in China. With its one-child policy, it's a crime. What is she to do? Her only option is divorcing before the second child is born. "Once the baby has entered into the household registry, we'll marry again. The baby will be born after the divorce, so we'll each have one child when we marry again. No law says couples with one child can't marry." Perfect! Except that after the divorce, Qin marries . . . another woman who is expecting a baby. Mad with rage, Li runs to the judge begging him to declare the divorce a sham so she may remarry and truly divorce the fool! Mao Dun Prize-winning Liu Zhenyun's politically charged plot reads like an absurd and hilarious comedy. But under the humor lies a harsh indictment of China's one-child law that develops into a head-on critique of China's endemic political apathy and corruption as Li Xuelian runs up against one uncaring bureaucrat after another. I Did Not Kill My Husband is storytelling and satire of the highest order, sharp-edged and ironic. Skyhorse Publishing, as well as our Arcade, Yucca, and Good Books imprints, are proud to publish a broad range of books for readers interested in fiction--novels, novellas, political and medical thrillers, comedy, satire, historical fiction, romance, erotic and love stories, mystery, classic literature, folklore and mythology, literary classics including Shakespeare, Dumas, Wilde, Cather, and much more. While not every title we publish becomes a New York Times bestseller or a national bestseller, we are committed to books on subjects that are sometimes overlooked and to authors whose work might not otherwise find a home.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Toon 2 van 2
A Nép Egyszerű Gyermeke birokra kel a Hatalom Olajozott Gépezetével – hajrá, hajrá, Nép Gyermeke! Első ránézésre macska-egér harcnak tűnik, de azért fog még a macska is cincogni! Láttam én már olyat – a Tom és Jerry-ben. Minden azzal kezdődött, hogy Li Xuelian, a vidéki fiatalasszony ki akarta játszani a törvényeket – hogy az egykéző Kínában megszülhesse második gyermekét (amiért alapesetben komoly retorziókra számíthatna Állam bácsi részéről), színleg elválik férjétől, hogy aztán – miután a gyerek már világra jön – ismét összeházasodhasson vele, mert ugye a törvény azt speciel nem tiltja, hogy két egygyermekes szülő összeházasodjon. Ez a terv. A zseniális terv. Csak sajnos az álválásból igazi lesz, amikor a férj sanda módon elvesz egy harmadik személyt, otthagyva a szószban szegény Li Xueliant. Aki apu fortyogó epéjévé válik, és bátran behajóz a kínai bürokrácia zátonyai közé, hogy bosszút álljon. Először csak (egykori) férjén, aztán egy idő után már mindenkin, akinek egy mákszemnyi köze is van az ügyhöz – kezdve szerencsétlen tisztségviselőkön, akiket útjába sodor a szél. Li Xuelian szándékai kezdetben respektálhatóak... bááár így belegondolva… első ötlete ugye az, hogy kinyiffantja férjét, ám erről letesz, mert ezt nem tartja elég kemény büntetésnek. De alapvetően csak le akarja mosni magáról a ráaggatott Aranylótusz* gúnynevet, ám egy idő után eléggé belecsavarodik ebbe a don quijote-i őrületbe, és egyetlen körvonalazható céljává az válik, hogy ami neki fáj, az fájjon másnak is. Ami elég sovánka cél, de látva a többi szereplőt: na jó, fájjon.

Érdekes regény fordulatos sztorival, ami helyenként nagyon mulatságosan ábrázolja az ázsiai nepotizmust és a tisztviselők kacifántos hierarchikus viszonyait. Cincálgatja a hatalom bajszát, de azért olyan hú-de-nagy leleplezésre ne számítsunk tőle – alapvetően mindig azon a határon belül marad, amit a kínai cenzorok (érzésem szerint, nem ismerek ugyanis egyet se személyesen) még nem satíroznak át piros alkoholos filccel. Önértékén szórakoztató, és magas az egzotika-koefficiense is – lehet, ezen változtatni kéne, de én még mindig már attól érdekesnek tartok egy regényt, hogy kínai író írta és Kínában játszódik. Eddigi tapasztalataim szerint kínai jellegzetesség például e regényben az, hogy nem sokat dolgozik a szereplők jellemfestésén – ezért néha azok döntései előkészítetlennek, odavetettnek tűnnek. Másfelől hiányzik a könyvből valami meghatározhatatlan „irodalmiasság”, ami Európában még a minimalista prózákat is jellemzi – olyan az egész, mintha nem is regényt, hanem tanmesét olvasnánk bizsergető szólásmondásokkal megfűszerezve, mint amilyen a „hangyaboly is tönkreteszi a gátat, letépett rügyből nem fakad virág, kis hibából nagy hiba fakadhat”, vagy a "Igaz a mondás: ha nem sikerül felkötnöd magad egy fára, próbálkozz egy másikkal, nehogy kárba vesszen a fáradozásod!" (Bár ez utóbbi hagyományos voltában kétkedem.) Fura, de megszokható, sőt: a maga korlátaival együtt finom élmény prózában ilyen hangot hallani. Egy másik jellegzetesség (nem állítom, hogy kínai jellegzetesség, szóval csak sima jellegzetesség), hogy a szerző bizonyos időközönként pár bekezdésben összefoglal mindent, ami addig történt, meg azt is, ami a többi szereplővel történt addig, amíg nem láttuk őket (és amit amúgy magunktól is kitaláltunk, meg annyira nem is érdekelt minket) – mondjuk ez már picit idegesített, de fogjuk rá, hogy ha a szappanoperákban lehet ilyen mankót nyújtani azoknak, akiknek problémája van a rövid távú memóriájával, akkor regényben miért is ne?

Végeredményben tehát tudom ajánlani Li Xuelian meséjét mindenkinek, akit érdekel a kínai próza, és az, hogyan jut el egy parasztasszony odáig, hogy a kínai bürokraták úgy rettegjenek tőle, mint a rusnya ángliusok William Wallace-tól. Hogy a kötetben olvasottak a gyakorlatban alkalmazhatóak-e köztisztségviselők bosszantására, azt majd egy későbbi karcban megírom.

* Aranylótusz a Szép asszonyok egy gazdag házban c. kínai kultregény negatív főszereplője, a szép, de gonosz és csapodár gyilkos asszony – ilyen értelemben Aranylótusznak nevezni valakit elég egyértelműen lebüdösk_rvázásnak számít. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
An entertaining little Chinese farcical romp. ( )
  andreasaria | Jan 24, 2016 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

Li Xuelian, married to Qin Yuhe, is pregnant with their second child. Happy news? Not in China. With its one-child policy, it's a crime. What is she to do? Her only option is divorcing before the second child is born. "Once the baby has entered into the household registry, we'll marry again. The baby will be born after the divorce, so we'll each have one child when we marry again. No law says couples with one child can't marry." Perfect! Except that after the divorce, Qin marries . . . another woman who is expecting a baby. Mad with rage, Li runs to the judge begging him to declare the divorce a sham so she may remarry and truly divorce the fool! Mao Dun Prize-winning Liu Zhenyun's politically charged plot reads like an absurd and hilarious comedy. But under the humor lies a harsh indictment of China's one-child law that develops into a head-on critique of China's endemic political apathy and corruption as Li Xuelian runs up against one uncaring bureaucrat after another. I Did Not Kill My Husband is storytelling and satire of the highest order, sharp-edged and ironic. Skyhorse Publishing, as well as our Arcade, Yucca, and Good Books imprints, are proud to publish a broad range of books for readers interested in fiction--novels, novellas, political and medical thrillers, comedy, satire, historical fiction, romance, erotic and love stories, mystery, classic literature, folklore and mythology, literary classics including Shakespeare, Dumas, Wilde, Cather, and much more. While not every title we publish becomes a New York Times bestseller or a national bestseller, we are committed to books on subjects that are sometimes overlooked and to authors whose work might not otherwise find a home.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.7)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 2
4 1
4.5 1
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,660,617 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar