StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Paris at War: 1939-1944

door David Drake

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
302790,323 (4.5)Geen
David Drake chronicles the lives of ordinary Parisians during WWII, drawing on diaries and reminiscences of people who endured these years. From his account emerge the broad rhythms and shifting moods of the city and the contingent lives of resisters, collaborators, occupiers, and victims who, unlike us, could not know how the story would end.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Toon 2 van 2
have to point out something that's less annoying than simply, well, funny. To wit:

"_départements_, or departments --"
pg 13

"Défense de la France (In Defence of France)"
pg 180

"Rassemblement national populaire (RNP)"
[here, perhaps, I could've used a helpful "National Popular Rally"]
pg 182

"local town halls (_mairies_)"
[this is more complicated. Why doesn't he use the one style, French first then parenthetical English. But, no. And, in the immediately following paragraph, he'll use the French or the English. Whatever!]
pg 19

"Noyautage des adminstrations publiques (NAP), a clandestine organization of French officials devoted to subverting the work of the French administrative machine from within ... ."
pg 306

"Mouvements unis de la Résistance (United Movements of the Resistance, or MUR)"
pg 308

Yes, I needed the MUR so helpfully translated, but no, don't bother with the NAP.

and, there's this one:

?? which guy, Chamberin or Lafont or Chamberlin or Lafont?
"... was headed by Henri Chamberlin, now known as Henri Lafont.
"As the Germans advanced on Paris in June 1940, Chamberlin, then a thirty-eight-year-old small-time French crook, was one of a cohort of prisoners evacuated from the Cherche-Midi prison in Paris to a camp at Cepoy in the Loiret. In the subsequent chaos that swept throught France that summer, Lafont made his way back to Paris ... ."
pg 315

Altogether very good. Two interesting things towards the end, though. Just one large paragraph about Oradure-sur-Glane, the terrible story of an SS troop massacring an entire village. No
mention of the Alsatian malgré-nous involved.

Also, he writes, "... the rumours that the Germans had mined bridges across the Seine and packed dynamite into buildings across the city were completely untrue." ( )
  tmph | Sep 13, 2020 |
A fascinating traumatic account of Paris during the German occupation.
This is the result of the author's 10 year research using diary and memoir accounts of the people who lived and worked during that awful time.
It begins in 1939 - the time of the so called "Phoney War" and works up to the liberation with stories of courage and resourcefulness in between.
Although liberation was welcomed, the war was not over as there were pockets of German soldiers holding out.
The conclusion chapter pulls all the ends together covering the aftermath, how the Parisians rebuilt, coped with food shortages etc.
Altogether a telling account of the lives of a very brave courageous people.
I received a digital copy from the publisher via Netgalley in return for an honest unbiased review. ( )
  Welsh_eileen2 | Jan 23, 2016 |
Toon 2 van 2
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

David Drake chronicles the lives of ordinary Parisians during WWII, drawing on diaries and reminiscences of people who endured these years. From his account emerge the broad rhythms and shifting moods of the city and the contingent lives of resisters, collaborators, occupiers, and victims who, unlike us, could not know how the story would end.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5 1

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,421,687 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar