StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Something Will Happen, You'll See (2010)

door Christos Ikonomou

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
554470,891 (3.92)Geen
Ikonomou's stories convey the plight of those worst affected by the Greek economic crisis--laid-off workers, hungry children. In the urban sprawl between Athens and Piraeus, the narratives roam restlessly through the impoverished working-class quarters located off the tourist routes. Everyone is dreaming of escape: to the mountains, to an island or a palatial estate, into a Hans Christian Andersen story world. What are they fleeing? The old woes--gossip, watchful neighbors, the oppression and indifference of the rich--now made infinitely worse. In Ikonomou's concrete streets, the rain is always looming, the politicians' slogans are ignored, and the police remain a violent, threatening presence offstage. Yet even at the edge of destitution, his men and women act for themselves, trying to preserve what little solidarity remains in a deeply atomized society, and in one way or another finding their own voice. There is faith here, deep faith--though little or none in those who habitually ask for it.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Engels (3)  Duits (1)  Alle talen (4)
Toon 4 van 4
Griechenland in den 2000ern: Familienväter haben ihre Jobs verloren, alten Ehepaaren droht die Delogierung, Mütter wissen nicht, wie sie ihre Kinder ernähren sollen, Jugendlichen fehlt die Perspektive.

Es sind Situationen wie diese, um die sich Ikonomous Erzählungen drehen. Er beschreibt die Situation vieler Familien am Höhepunkt der griechischen Staatsschuldenkrise. Greifbar wird vor allem die Lethargie und Resignation der Protagonisten. Sie geben sich auf, angesichts der sich auftürmenden Probleme und der schieren Ausweglosigkeit der Lage. Seine Helden sind die Verlierer der Wirtschaftskrise, die Durchschnittsmenschen, die das Wenige, dass sie besitzen, zu verlieren drohen. Ikonomous Werk ist deprimierend. Sein Blick auf die Gesellschaft und Griechenlands Entwicklung ein zutiefst pessimistischer und wirkt sein Werk Anfang der 2020er angesichts des leichten Aufschwungs fast schon zu defaitistisch. ( )
  schmechi | May 6, 2022 |
Economic anxiety. I now thirst for tsipouro.

also, very nice book construction. ( )
  stravinsky | Dec 28, 2020 |
Sopravvivere alla crisi, alle bollette, agli sfratti. Vivere nonostante la fatica di vivere. La Grecia, adesso. Non le isole nell'azzurro del mare ma quelle dell'arcipelago della depressione. E noi? Potremmo essere noi? Lo siamo già, probabilmente.
( )
  carben | Mar 24, 2020 |
The longest running British radio soap opera, The Archers, used to bill itself as “An every day story of country folk”. Christos Ikonomous latest collection of short stories might easily be subtitled “Every day stories of Greek people” so representative is it.

There is a vibrancy to much current Greek literature that should serve as an example to British writers. There is a focus and a sharpness of observation and an aptness of subject that all writers would do well to ape. That all of this can come across in translation is little short of miraculous for great translation is a service seldom rendered to writers in their own lifetime (tip of the hat to the always great Karen Emmerich).

Much modern Greek literature is the product of difficulty and struggle in Greek society and right now ordinary Greeks have hardships and deprivations that fuel the engines of creativity like little else. I sometimes wonder whether the contentment and ease that most Europeans and North Americans enjoy in their daily lives results in a flabby and somewhat unfocussed writing.

As to form, the Greek writers that I am privileged to read: Ersi Sotiropoulos, Amanda Michalopoulos, and now Cristos Ikonomou all seem to favour the linked short story collection and I think that they have chosen a form with more legs amongst the new generation of readers than the long form novel.

Ikonomou’s characters are without exception good, ordinary people trying to cope in extraordinarily difficult circumstances. Their lives have been completely reconfigured by the crash of 2008 and yet despite their impotence and their financial despair they remain fundamentally human and mostly optimistic in the face of what appear to be overwhelming odds. Ikonomou portrays their incredible resolve and toughness in intimate detail and with an insight that, rather than turning into a polemic, is tuned to the true nature of working people who can no longer work or cope financially for no fault of their own. Their loves, their fears, their doubts and their strengths, to Ikonomou’s credit, become our own as we devour these wonderful stories and reread them.

In capturing these ordinary people through their inner lives and their intimate relationships, with other people and with society and with life in general the writer shows an understanding and sympathy with the wide diversity of Greeks in Greece - the Cretans, the urban Greeks, trades unionists and the underclass.

This is important writing. This is writing that needs to be read outside of Greece. The rest of Europe and the capital classes of the world need to read this to truly understand what they have wrought. This is writing at its very very best. My hat is off to Ikonomou.

I am not one for the cult of the author but this recent interview with Ikonomou steers clear of that idiom and examines the work more than the writer - http://nasslit.mycpanel.princeton.edu/wp/2015/11/dont-be-afraid-an-interview-wit... ( )
3 stem papalaz | Dec 8, 2015 |
Toon 4 van 4
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (1 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Christos Ikonomouprimaire auteuralle editiesberekend
Emmerich, KarenVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Gabrieli, AlbertoVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Hildebrand, BirgitVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Volkovitch, MichelVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Στην Ιουλία
To Julia
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Καθαρίζει μαρουλία. Είκοσι ευρώ για να περάσει όλη τη βδομάδα και οι λογαριασμοί στοίβα στον πάγκο της κουζίνας.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
.. άμα δίνεις όνομα στο άγνωστο, το ξέρουμε όλοι αυτό, άμα δίνεις όνομα στο άγνωστο ο φόβος για το άγνωστο λιγοστεύει.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Ikonomou's stories convey the plight of those worst affected by the Greek economic crisis--laid-off workers, hungry children. In the urban sprawl between Athens and Piraeus, the narratives roam restlessly through the impoverished working-class quarters located off the tourist routes. Everyone is dreaming of escape: to the mountains, to an island or a palatial estate, into a Hans Christian Andersen story world. What are they fleeing? The old woes--gossip, watchful neighbors, the oppression and indifference of the rich--now made infinitely worse. In Ikonomou's concrete streets, the rain is always looming, the politicians' slogans are ignored, and the police remain a violent, threatening presence offstage. Yet even at the edge of destitution, his men and women act for themselves, trying to preserve what little solidarity remains in a deeply atomized society, and in one way or another finding their own voice. There is faith here, deep faith--though little or none in those who habitually ask for it.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.92)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 3
3.5 1
4 2
4.5 1
5 4

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,754,046 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar