StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Onder de zoden (1949)

door Máirtín Ó Cadhain

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
334877,716 (3.81)21
A brilliant new translation of Ó Cadhain's modern Irish literature masterpiece, meant to spark debate and comparison with Alan Titley's Dirty Dust, now with bonus materials on its history, reception, interpretations, adaptations, and more In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain's Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain's native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain's meaning accurately and to meet his towering literary standards. Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain's masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.… (meer)
Onlangs toegevoegd doorCrooper, McKiernan-Library, solter, beahgo, jveezer
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 21 vermeldingen

Engels (7)  Deens (1)  Alle talen (8)
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
I came to this story with no background which would help me understand it. I'm not a literature major, nor an Irish language enthusiast, nor an Irish history enthusiast. I like good writing, and good stories. This is both, but if you are looking for a plot, or completion with a wrapped up ending, it is not that. It is a book of conversations. Conversations of the dead who are in the cemetery.

This book was depressing in some ways for me. Imagine having to spend eternity listening to trivialities of all those in the graveyard; never do they grow or learn, it is a closed, endless, loop, like a cocktail party in Hell. It was very interesting however, to watch the writer develop the personalities of each resident to the point where the reader knew who was speaking simply by what they said. Their words defined them. There are no descriptive passages, only dialogue. One gets an idea of their lives through what they say and what their neighbors say in response.

I puzzled to find meaning in the story. What I came up with is this: It is a treatise on the ridiculous nature of humankind. It was interesting for culture, history and the craft of the writer. I won't read it again, but I'm not sorry I've read it because I find that it sticks with me and causes me to ponder about Life, the Universe and Everything.

I read the version with the title "Graveyard Clay" translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. Great introductory material. ( )
1 stem MrsLee | Jun 20, 2023 |
I really wanted to like this book...and really struggled to finish it. I love the premise: that the dead continue to talk (and bitch and moan) just like they did before is hilarious. And that the main character does not have a gravestone and they keep dumping more bodies on top of her unmarked grave is even better.

The unidentified speakers didn’t bother me as much as it appears to have bothered other reviewers. But I did get to a point where there was just a certain sameness to what was being presented; while I wasn’t expecting “action” some manner of variation would have been nice. Or maybe it needed to be shorter...?
( )
  jimgosailing | Nov 18, 2021 |
The Dirty Dust is a book set in the West of Ireland in the 1940s. World War II is going on but more important for the characters are the goings on in their small town. Through the book the individuals discuss what is happening and gossip about their friends, neighbours and enemies. The twist is that all this takes place in the graveyard as the protagonists are all dead!
The concept of the Dirty Dust is unusual and works well. The author is able to give each of the characters their own individual voice which works well. All in all an enjoyable book. ( )
  pluckedhighbrow | Jun 26, 2017 |
I was utterly uninterested in this when I started it. Eventually, I was almost engaged but the idea of just the mainly unidentified voices talking in the graveyard did nothing for me. I would have preferred just a tiny bit of plot line to actually figure out a bit who everyone was.
  amyem58 | Oct 20, 2016 |
A brutally boring read. The only possible payoff for such a sustained meandering chorus of pissing and moaning would be a heavy dose of Irish humor. It is either missing or has been far lost in translation. ( )
  albertgoldfain | Oct 19, 2016 |
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
"The Dirty Dust” is a feat of translation: vigorous and fun, each line rendered with idiomatic aplomb, not a shadow of the Irish grammar remaining....But this legibility comes at a price: Titley seems not have been able to resist his own (very distinctive) voice, and the results can feel overbearing at times."
toegevoegd door theaelizabet | bewerkThe New Yorker, William Brennan (Mar 17, 2016)
 

» Andere auteurs toevoegen (1 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Ó Cadhain, Máirtínprimaire auteuralle editiesbevestigd
Alex HijamnsVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Haefs, GabrieleVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Mac Con Iomaire, LiamVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Munch-Pedersen, OleVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Rekdal, Jan ErikVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Robinson, TimVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Titley, AlanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

A brilliant new translation of Ó Cadhain's modern Irish literature masterpiece, meant to spark debate and comparison with Alan Titley's Dirty Dust, now with bonus materials on its history, reception, interpretations, adaptations, and more In critical opinion and popular polls, Máirtín Ó Cadhain's Graveyard Clay is invariably ranked the most important prose work in modern Irish. This bold new translation of his radically original Cré na Cille is the shared project of two fluent speakers of the Irish of Ó Cadhain's native region, Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. They have achieved a lofty goal: to convey Ó Cadhain's meaning accurately and to meet his towering literary standards. Graveyard Clay is a novel of black humor, reminiscent of the work of Synge and Beckett. The story unfolds entirely in dialogue as the newly dead arrive in the graveyard, bringing news of recent local happenings to those already confined in their coffins. Avalanches of gossip, backbiting, flirting, feuds, and scandal-mongering ensue, while the absurdity of human nature becomes ever clearer. This edition of Ó Cadhain's masterpiece is enriched with footnotes, bibliography, publication and reception history, and other materials that invite further study and deeper enjoyment of his most engaging and challenging work.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.81)
0.5
1 1
1.5
2
2.5 1
3 4
3.5 2
4 4
4.5
5 6

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,800,621 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar