Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Sleeps standing : a story of the Battle of Orākaudoor Witi Ihimaera
Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.
“ Moetu is a wonderful character, and vividly drawn. . . . The novella is printed in English on the right-hand page, and in Kelly's Maori translation on the left. It is followed by some other eyewitness testimonies from those involved in the battle. These are as vitally written as the novella, though the details vary - in the midst of a battle no-one will know exactly what's going on. . . . the value of the Maori translation is that it enables those whose grasp of the language is not yet strong to check their understanding of what they're reading from the opposite page. For non-Maori speakers, the book gives a different perspective on a battle that's not always been presented from the Maori side. ” Prijzen
A little book containing so much- a novella, history, eyewitness reports, Maori translation, verse and images. Both fiction and fact, this fascinating book is a kaleidoscopic exploration of the Battle of Orakau. During three days in 1864, 300 Maori men, women and children fought an Imperial army and captured the imagination of the world. The battle marked the end of the Land Wars in the Waikato and resulted in vast tracts of land being confiscated for European settlement. Instead of following the usual standpoint of the victors, this book takes a Maori perspective. It is centred around Witi Ihimaera's moving novella, Sleeps Standing, which views the battle through the eyes of a 16-year-old boy named Moetu. Alongside the novella are non-fiction narratives from Maori eyewitnesses, together with images and a Maori translation by Hemi Kelly, further giving voice to and illuminating the people who tried to protect their culture and land. It is estimated that, at the height of the battle, 1700 immensely superior troops, well-armed and amply resourced, laid siege to the hastily constructed pa at Orakau. The defenders were heavily outnumbered with few supplies or weapons but, when told to submit, they replied- 'E hoa, ka whawhai tonu matou, ake, ake, ake!' 'Friend, I shall fight against you for ever, for ever!' Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)823.2Literature English & Old English literatures English fiction Pre-Elizabethan 1400-1558WaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
Very excited to have my own copy of this truly bilingual book signed by both author and translator and very appropriate that it was released in time for New Zealand’s very first Te Rā Maumahara, New Zealand Wars commemoration on 28th October 2017. ( )