StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

the witch doesn't burn in this one

door Amanda Lovelace

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
8244426,508 (3.65)9
"The witch: supernaturally powerful, inscrutably independent, and now--indestructible. These moving, relatable poems encourage resilience and embolden women to take control of their own stories. Enemies try to judge, oppress, and marginalize her, but the witch doesn't burn in this one"--Publisher's website.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 9 vermeldingen

Engels (43)  Nederlands (1)  Alle talen (44)
De heks belandt dit keer niet op de brandstapel. Door Amanda Lovelace.

Mijn eerste Lovelace was eigenlijk haar derde en die kocht ik in Engeland, op vakantie. Want is er een beter souvenir dan een boek? Nee dus. Ik kocht het omdat de cover me aantrok en ik verliefd werd op wat ik snel snel binnenin las. Thuis verslond ik het boek van kaft tot kaft met een grote leeshonger.

Je kan me mijn vreugdekreet wel voorstellen toen ik hoorde dat Uitgeverij Mus Amanda haar boeken in vertaling gaat uitbrengen. Ondertussen is dit hun tweede vertaling, van Amanda’s tweede boek (The witch doesn’t burn in this one), dat ik al eens in het Engels heb gekocht, in Antwerpen. Kan je nog volgen ;)? Als echte fan wou ik natuurlijk beide versies hebben!

De vertaling is echt goed gedaan (Anne Oosthuizen), de kracht en urgentie van Lovelace blijven overeind. En de vormgeving is super goed: zo mooi als het origineel met een klein extraatje (ik hou van die bezemsteel).

Vooraan in het boek staan een aantal trigger warnings, niet onterecht. Amanda neemt geen blad voor de mond, durft over alles schrijven (verkrachting, mishandeling, moord, menstruatie en zo veel meer) en doet dat met een kracht en lef die soms als een mokerslag aankomen. Met haar brandend actuele poëzie en proza raakt ze je diep in je hart. Ze engageert, verbindt (vrouwen), veroordeelt (mannen), empowert en heelt.

Critici zeggen dat ze (vooral in dit boek) mannen volledig afbrandt en ja, dat doet ze, maar dan enkel die mannen die het verdienen. Ze legt de vinger op verschillende pijnlijke wonden, ze dwingt ons te kijken naar wat we (misschien) liever niet zien en ze roept op tot actie. Haar gedichten zijn (meestal) niet lang maar ze zijn wel samengebalde medicijnen voor je hart en ziel. Eén bundel van haar kan perfect een uur therapie vervangen, en is nog goedkoper ook ;)

Ik ben fan, van de Engelse én de Nederlandse Amanda! Dikke merci Mus voor deze knappe vertaling (mét extra stevige cover)! ( )
  Els04 | May 13, 2021 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

Onderdeel van de reeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
for the girl on fire. thank you for inspiring me to gently set the world alight. you may have a gown of flames, but those same flames run through my veins.
& to all the princesses, to all the damsels, to all the queens. you have rescued yourselves so many times now & I am in awe of you.
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
warning I: this is not a fairy witch tale.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

"The witch: supernaturally powerful, inscrutably independent, and now--indestructible. These moving, relatable poems encourage resilience and embolden women to take control of their own stories. Enemies try to judge, oppress, and marginalize her, but the witch doesn't burn in this one"--Publisher's website.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.65)
0.5
1 12
1.5 1
2 17
2.5
3 31
3.5 1
4 34
4.5 2
5 51

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,432,701 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar