StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

A Distant Center

door Ha Jin

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
1411,441,639 (3)Geen
"A Distant Center moves award-winning fiction writer Ha Jin's astounding poetic talent into the spotlight. Originally inscribed in Chinese and rendered into English by Ha Jin, these poems operate between cultures, languages, and poetic traditions. The result is a generous hybrid space in which vast territory is explored adventurously: exile and immigration, personal memories and current crisis. This poetry confronts China's fraught political history while recalling and embodying its timeless culture and landscape. The poet is plainspoken and insightful, addressing the turmoil of displacement with meditative wisdom, self-reflection, and playfulness. Ha Jin has arrived at the height of his powers as a poet; his is a brilliant mind wrestling gracefully with the pain of an uprooted life"--Back cover.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Somehow I could not connect with this collection, except on a very superficial level. I had the feeling that it would have been more powerful in the original Chinese (Ha Jin translates his own poetry, but apparently the first drafts are in Chinese), especially with the added visual element of Chinese characters. (Brian) ( )
  ShawIslandLibrary | Sep 10, 2018 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

"A Distant Center moves award-winning fiction writer Ha Jin's astounding poetic talent into the spotlight. Originally inscribed in Chinese and rendered into English by Ha Jin, these poems operate between cultures, languages, and poetic traditions. The result is a generous hybrid space in which vast territory is explored adventurously: exile and immigration, personal memories and current crisis. This poetry confronts China's fraught political history while recalling and embodying its timeless culture and landscape. The poet is plainspoken and insightful, addressing the turmoil of displacement with meditative wisdom, self-reflection, and playfulness. Ha Jin has arrived at the height of his powers as a poet; his is a brilliant mind wrestling gracefully with the pain of an uprooted life"--Back cover.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,795,054 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar