StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Frayed Light

door Yonatan Berg

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
3Geen4,121,451GeenGeen
First English language poetry collection from an acclaimed Hebrew poet Unity We travel the silk road of evening, tobacco and desire flickering between our hands. We are warm travelers, our eyes unfurled, traveling in psalms, in Rumi, in the sayings of the man from the Galilee. We break bread under the pistachio tree, under the Banyan tree, under the dark of the Samaritan fig tree. Songs of offering rise up in our throats, wandering along the wall of night. We travel in the openness of warm eternity. Heavenly voices announce a coupling as the quiet horse gallops heavenward. We travel with the rest of the world, with its atrocities, its piles of ruins, scars of barbed wire, traveling with ardor in our loins, with the cry of birth. We sit crossed-legged within the rocking of flesh, the quiet of the Brahmin, the bells of Mass, the tumult of Torah. We travel through eagles of death, dilution of earth in rivers, in eulogies, through marble, we travel through the silk of evening, our hearts like bonfires in the dark. This poetic collection is an honest and deeply reflective look at life overshadowed by disputed settlements and political upheaval in the Israeli-Palestinian conflict. Yonatan Berg is a poet from Israel and the youngest person ever awarded the Yehuda Amichai Poetry Prize. This collection brings together the best poems from his three published collections in Hebrew, deftly translated by Joanna Chen. His poetry recounts his upbringing on an Israeli settlement in the West Bank, and service in a combat unit of the Israeli military, which left him with post-traumatic stress disorder. He grapples with questions of religion and tradition, nationalism, war, and familial relationships. The book also explores his conceptual relationship with Biblical, historical, and literary characters from the history of civilization, set against a backdrop of the Mediterranean landscape. Berg shares an insider's perspective on life in Israel today. Sample Poem: Unity We travel the silk road of evening, tobacco and desire flickering between our hands. We are warm travelers, our eyes unfurled, traveling in psalms, in Rumi, in the sayings of the man from the Galilee. We break bread under the pistachio tree, under the Banyan tree, under the dark of the Samaritan fig tree. Songs of offering rise up in our throats, wandering along the wall of night. We travel in the openness of warm eternity. Heavenly voices announce a coupling as the quiet horse gallops heavenward. We travel with the rest of the world, with its atrocities, its piles of ruins, scars of barbed wire, traveling with ardor in our loins, with the cry of birth. We sit crossed-legged within the rocking of flesh, the quiet of the Brahmin, the bells of Mass, the tumult of Torah. We travel through eagles of death, dilution of earth in rivers, in eulogies, through marble, we travel through the silk of evening, our hearts like bonfires in the dark.… (meer)
Onlangs toegevoegd dooralo1224, jackshlachter, rmharris

Geen trefwoorden

Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Yonatan Bergprimaire auteuralle editiesberekend
Chen, JoannaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

First English language poetry collection from an acclaimed Hebrew poet Unity We travel the silk road of evening, tobacco and desire flickering between our hands. We are warm travelers, our eyes unfurled, traveling in psalms, in Rumi, in the sayings of the man from the Galilee. We break bread under the pistachio tree, under the Banyan tree, under the dark of the Samaritan fig tree. Songs of offering rise up in our throats, wandering along the wall of night. We travel in the openness of warm eternity. Heavenly voices announce a coupling as the quiet horse gallops heavenward. We travel with the rest of the world, with its atrocities, its piles of ruins, scars of barbed wire, traveling with ardor in our loins, with the cry of birth. We sit crossed-legged within the rocking of flesh, the quiet of the Brahmin, the bells of Mass, the tumult of Torah. We travel through eagles of death, dilution of earth in rivers, in eulogies, through marble, we travel through the silk of evening, our hearts like bonfires in the dark. This poetic collection is an honest and deeply reflective look at life overshadowed by disputed settlements and political upheaval in the Israeli-Palestinian conflict. Yonatan Berg is a poet from Israel and the youngest person ever awarded the Yehuda Amichai Poetry Prize. This collection brings together the best poems from his three published collections in Hebrew, deftly translated by Joanna Chen. His poetry recounts his upbringing on an Israeli settlement in the West Bank, and service in a combat unit of the Israeli military, which left him with post-traumatic stress disorder. He grapples with questions of religion and tradition, nationalism, war, and familial relationships. The book also explores his conceptual relationship with Biblical, historical, and literary characters from the history of civilization, set against a backdrop of the Mediterranean landscape. Berg shares an insider's perspective on life in Israel today. Sample Poem: Unity We travel the silk road of evening, tobacco and desire flickering between our hands. We are warm travelers, our eyes unfurled, traveling in psalms, in Rumi, in the sayings of the man from the Galilee. We break bread under the pistachio tree, under the Banyan tree, under the dark of the Samaritan fig tree. Songs of offering rise up in our throats, wandering along the wall of night. We travel in the openness of warm eternity. Heavenly voices announce a coupling as the quiet horse gallops heavenward. We travel with the rest of the world, with its atrocities, its piles of ruins, scars of barbed wire, traveling with ardor in our loins, with the cry of birth. We sit crossed-legged within the rocking of flesh, the quiet of the Brahmin, the bells of Mass, the tumult of Torah. We travel through eagles of death, dilution of earth in rivers, in eulogies, through marble, we travel through the silk of evening, our hearts like bonfires in the dark.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,808,887 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar