Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Lamberto Lamberto Lamberto (editie 2011)door Gianni Rodari, Antony Shugaar (Vertaler), Federico Maggioni (Illustrator)
Informatie over het werkLamberto, Lamberto, Lamberto door Gianni Rodari
Italian Literature (197) Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. Uno dei miei libri preferiti da bambina, ho deciso di tentare la sorte (spesso la rilettura da grandi di ciò che si è amato da piccoli riserva brutte sorprese..) e rileggerlo: non me ne sono pentita! Magari ciò che ho amato un tempo non corrisponderà con ciò che ho amato in questa rilettura, ma Rodari incanta e diverte ancora! Baron Lamberto, 93, lives on an island in the middle of a lake, where he monitors his 24 banks while his butler Anselmo monitors his 24 illnesses. But when an Egyptian fakir's anti-aging advice turns out to actually work, the Baron's unexpected youth and vigor interfere with people's plans to get their hands on his money—the people being his nephew Ottavio, and a group of 24 terrorists who invade the island and take the Baron hostage. Lamberto, Lamberto, Lamberto is an old-fashioned fable told with modern trimmings, which makes it a little problematic in English. The details Rodari chooses to illuminate the story (the terrorists and their methods, the habits of the lakeside village, the class markers of the various characters) are all specific to Italy in the mid-'70s. If the setting were more obviously distant in space or time, or entirely invented, we could write it off as make-believe, but as it is it's close enough to the U.S. in 2012 that the American reader stumbles over what doesn't quite fit. This isn't Rodari's fault, of course, nor is it a problem with the translation; if anywhere, it's in the idea of publishing a translation that the mistake lies. Rodari is great and deserves to be read, but this may be one of those cases where translating the work out of its original context weakens it too much. Unfortunately, I think that might apply to most of Rodari's work; this book is actually his most-developed narrative and thus the one most likely to be able to stand on its own, and yet even it wobbles. Instead, everyone should just learn Italian, and study contemporary Italian history and society too. Then you'd get all of Rodari's jokes. geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Onderdeel van de uitgeversreeks(en)Is opgenomen in
Baron Lamberto is very rich - and very ill. He owns 26 banks and has been diagnosed with 26 deadly ailments. Only his butler, Anselmo, remembers them all. On the advice of an Egyptian sage, Lamberto hires an army of servants to repeat his name over and over again. It's a recipe, he's told, for eternal life - and surprisingly it works. But Lamberto's newfound youth is put at risk when a terrorist group lays siege to his private island in the mountains near Lake Orta. The Baron's army of bank directors is held hostage and an international media spectacle starts. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeenPopulaire omslagen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)853.914Literature Italian Italian fiction 1900- 20th Century 1945-1999LC-classificatieWaarderingGemiddelde:
Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |
Lovely! ( )