StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

A Ghost in the Throat door Doireann…
Bezig met laden...

A Ghost in the Throat (origineel 2020; editie 2021)

door Doireann Ní Ghríofa (Auteur)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
3841366,219 (4.12)12
In dit origineel prozadebuut mengt Ní Ghríofa autofictie met essay om haar eigen leven te linken aan dat van de 18de eeuwse Ierse dichter Eibhlín Dubh Ní Chonaill.
Lid:brewergirl
Titel:A Ghost in the Throat
Auteurs:Doireann Ní Ghríofa (Auteur)
Info:Biblioasis (2021), 336 pages
Verzamelingen:Jouw bibliotheek, Personal collection
Waardering:
Trefwoorden:memoir, next, SantaThing

Informatie over het werk

Een geest in de keel door Doireann Ní Ghríofa (2020)

Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 12 vermeldingen

Engels (12)  Nederlands (1)  Alle talen (13)
Een geest in de keel. Door: Doireann Ní Ghríofa.

Toen ik het interview van Kathy Mathys met Ní Gríofa in de Standaard der Letteren las voelde ik iets in me geraakt worden, ik moest en zou dit boek lezen. Al gaat het over een vrouw die 4 kinderen baart, nog een vijfde baby wil en liters melk afkolft. (Niet enkel voor haar eigen baby’s maar ook voor de moedermelkbank.) Ik, bewust kindvrij, voelde me verwant aan Doireann. Net als dat zij zich verwant voelt aan de 18de-eeuwse dichter Eiblín Dubh Ní Chonaill, die (in Ierland) nog steeds bekend is voor het gedicht dat zij schreef na de moord op haar man Art.

Tijdens het kolven, zogen en poetsen door verdiept Ní Ghríofa zich steeds meer in het leven van Eiblín Dubh. Ze pluist alle archieven uit, werkt aan een eigen vertaling van het beroemde gedicht en bezoekt plaatsen waar nog sporen te vinden kunnen zijn. Maar Eiblín is, was, een vrouw en zoals vele vrouwen voor én na haar is veel van haar bestaan weggegomd, overschreven, niet belangrijk genoeg geacht om te bewaren.

Ní Ghríofa’s zoektocht is koortsachtig, alles overheersend, uitputtend, naast haar huishoudelijke werk en het zorgen voor vier kleine kinderen. Gelukkig heeft die toewijding en uitputting tot dit prachtige boek geleidt. Want na essays en poëziebundels is er nu eindelijk haar geweldige prozadebuut.

Een geest in de keel is historisch, poëtisch, intiem, feministisch, autobiografisch, pijnlijk eerlijk, donker, essayistisch, detective-achtig, een aangrijpend memoir.

Ieren kunnen bezwerend, murmelend, zielsontroerend schrijven. Na Maggie O’Farrell en Sally Rooney ben ik nu ook verliefd op Doireann. Merci voor de tip Kathy. ( )
  Els04 | Jan 26, 2022 |
Doireann Ní Ghríofa's A Ghost in the Throat (Tramp Press) explores the author's obsession with an 18th-century poem by an Irish noblewoman. A genre-defying blend of memoir and translation, flights of fancy and everyday domesticity, it draws out connections across the centuries for a captivatingly original meditation on creativity and motherhood.
toegevoegd door Cynfelyn | bewerkThe Guardian, Fiona Sturges (Nov 28, 2020)
 

» Andere auteurs toevoegen

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Doireann Ní Ghríofaprimaire auteuralle editiesberekend
Ní Chonaill, Eibhlín DubhMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
We are an echo that runs, skittering, through a train of rooms.
—Czeslaw Milosz
Dá dtéadh mo ghlao chun cinn
Go Doire Fhíonáin mór laistiar

Should my howl reach as grand Derrynane
—Eibhlín Dubh Ní Chonaill
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
To the three Eileens who lit the lantern I see by: Eileen Blake, Eileen Forkan, and Eiblín Dubh Ní Chonaill.
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
THIS IS A FEMALE TEXT.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This is a female text.
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

In dit origineel prozadebuut mengt Ní Ghríofa autofictie met essay om haar eigen leven te linken aan dat van de 18de eeuwse Ierse dichter Eibhlín Dubh Ní Chonaill.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.12)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 10
3.5 2
4 14
4.5 7
5 20

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,458,679 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar