StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Bittere tijden (2019)

door Mario Vargas Llosa

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
303886,574 (3.75)8
"The true story of Guatemala's political turmoil of the 1950s as only a master of fiction can tell it"--
Onlangs toegevoegd doorkucukisik, besloten bibliotheek, melmtp, philcbull, AlanD1, bibliopolitan, JLCampillos, Ricardomirez
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 8 vermeldingen

Nederlands (2)  Engels (2)  Spaans (2)  Duits (1)  Catalaans (1)  Alle talen (8)
Toon 2 van 2
“Eindelijk nog eens een goede roman van Vargas Llosa”, las ik in enkele krantenrecensies. Nou, ik weet het niet. Dit is eigenlijk amper een roman te noemen. Vargas Llosa schetst de geschiedenis van het Centraal-Amerikaanse land Guatemala in de periode tussen 1950 en 1960. Hij heeft er geen rechtlijnig historisch verhaal van gemaakt, eerder een docu-fictie, waarbij de focus ligt op presidenten, contrarevolutionairen, en samenzweerders, zowel uit Guatemala zelf als andere Centraal-Amerikaanse landen (onder meer de beruchte Trujillo van de Dominikaanse Republiek duikt weer op). En hij heeft zijn perspectief behoorlijk door elkaar geschud, met voortdurende verspringingen in tijd en ruimte, zodat je je hoofd er echt wel bij moet houden. Interessant, daar niet van, maar echt tot leven komen de diverse personages niet. Het lijkt me dat Vargas Llosa vooral zijn moralistische boodschap kwijt wou in dit boek. Namelijk, dat de nogal klunzige, anticommunistische politiek van de Verenigde Staten eigenlijk een omgekeerd effect had. Wel, daar had ik deze roman/docufictie eigenlijk niet voor nodig. ( )
  bookomaniac | Jan 27, 2022 |
VK**** DS****
  Wo | Jul 6, 2021 |
Toon 2 van 2
This is the kind of novel that mocks the give-it-10-pages, I-need-to-be-grabbed-because-life-is-too-short school of reading. Even those of the trust-the-artist, persevere-and-stand-fast persuasion should prepare to be tested. I confess: I was confused, bewildered, lost. I wrote down the names of the characters. I backtracked. I cross-tracked. I re-tracked. The shape of the narrative only really began to declare itself around page 90. But then … oh, what an engaging education Harsh Times turned out to be, and how I came to look forward to my time in its company.
toegevoegd door kidzdoc | bewerkThe Guardian, Edward Docx (Nov 24, 2021)
 
There were two powers running Guatemala after the Second World War, and only one of them was the government. The other, an American corporation called the United Fruit Company, was known inside the country as the Octopus, because it had tentacles everywhere. It was Guatemala’s largest employer and landowner, and it controlled the country’s only Atlantic port, almost every mile of the railroads, and the nation’s sole telephone and telegraph facilities. U.S. State Department officials had siblings in the upper ranks of the company. Senators held stock. Running United Fruit’s publicity department, in New York, was a legendary adman who claimed to have a list of twenty-five thousand journalists, editors, and public figures at his beck and call. They formed, in his words, “an invisible government” with “true ruling power” over the U.S., to say nothing of the countries under American sway.

By 1952, the President of Guatemala, Jacobo Árbenz, was fighting a battle he couldn’t win. He was trying to get United Fruit to pay taxes on its vast holdings. Not only had the company been exempt for decades—it had also secured a guarantee that it would never have to pay its employees more than fifty cents a day. To address the country’s rampant inequalities, including its feudal labor system, Árbenz passed an agrarian reform law to convert unused private land into smaller plots for peasants. A moderate institutionalist, he argued that the law reflected his capitalist bona fides. Weren’t monopolies considered anathema in the U.S., too?

In response, United Fruit unleashed a relentless lobbying campaign to persuade journalists, lawmakers, and the U.S. government that Árbenz was a Communist sympathizer who needed to be overthrown. It was the start of the Cold War, which made American officials into easy marks. “We should regard Guatemala as a prototype area for testing means and methods of combating Communism,” a member of Dwight Eisenhower’s National Security Council said, in 1953. Over the following year, the C.I.A. and the United Fruit Company auditioned figures to lead a “Liberation” force against the government. They eventually landed on Carlos Castillo Armas, a rogue Guatemalan military officer with dark, diminutive features and a toothbrush mustache, who came across as flighty and dim. (“He looked like he had been packaged by Bloomingdale’s,” one commentator said at the time.) His chief qualification was his willingness to do whatever the Americans told him. In June, 1954, after an invasion staged with American bombers and choreographed by the U.S. Ambassador, he was rewarded with the Presidency. Árbenz was flown into Mexican exile, but not before Castillo Armas forced him to strip to his underwear for the cameras as he boarded the plane.

The 1954 C.I.A. coup and its aftermath are the subject of “Harsh Times” (Farrar, Straus & Giroux), a new novel by Mario Vargas Llosa, the Peruvian Nobel laureate, which has been translated by Adrian Nathan West.
toegevoegd door kidzdoc | bewerkThe New Yorker, Jonathan Blitzer (Nov 24, 2021)
 

» Andere auteurs toevoegen (5 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Mario Vargas Llosaprimaire auteuralle editiesberekend
Bensoussan, AlbertTraductionSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Brovot, ThomasVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Lefort, DanielTraductionSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Schoolderman, EugenieVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Steck, JohannesVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Van der Wal, ArieVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
West, Adrian NathanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Portugese (Brazilië) Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Verwante films
Motto
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
¡Eran tiempos recios! SANTA TERESA DE ÁVILA
Opdracht
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
A tres amigos:
Soledad Álvarez,
Tony Raful y
Bernardo Vega
Eerste woorden
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Aunque desconocidos del gran público y pese a figurar de manera muy poco ostentosa en los libros de historia, probablemente las dos personas más influyentes en el destino de Guatemala y, en cierta forma, de toda Centroamérica en el siglo XX fueron Edward L. Bernays y Sam Zemurray, dos personajes que no podían ser más distintos uno del otro por su origen, temperamento y vocación.
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie uit de Spaanse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

"The true story of Guatemala's political turmoil of the 1950s as only a master of fiction can tell it"--

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.75)
0.5
1 2
1.5
2 1
2.5 2
3 6
3.5 4
4 23
4.5 1
5 7

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,748,560 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar