StartGroepenDiscussieVerkennenTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.
Hide this

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Hart der duisternis (1899)

door Joseph Conrad

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies / Aanhalingen
20,524327144 (3.56)2 / 1103
"Heart of Darkness" grew out of a journey Joseph Conrad took up the Congo River; the verisimilitude that the great novelist thereby brought to his most famous tale everywhere enhances its dense and shattering power. Apparently a sailor's yarn, it is in fact a grim parody of the adventure story, in which the narrator, Marlow, travels deep into the heart of the Congo where he encounters the crazed idealist Kurtz and discovers that the relative values of the civilized and the primitive are not what they seem. "Heart of Darkness" is a model of economic storytelling, an indictment of the inner and outer turmoil caused by the European imperial misadventure, and a piercing account of the fragility of the human soul.… (meer)
  1. 211
    De geest van Koning Leopold II en de plundering van de Congo door Adam Hochschild (baobab, chrisharpe)
  2. 100
    De gifhouten bijbel door Barbara Kingsolver (baobab, WSB7)
    WSB7: Both about "colonialisms" abuses in the Congo, among other themes.
  3. 81
    De stille Amerikaan door Graham Greene (browner56)
    browner56: Powerful, suspenseful fictional accounts of the intended and unintended consequences of colonial rule
  4. 92
    Een wereld valt uiteen door Chinua Achebe (SanctiSpiritus)
  5. 61
    Reis naar het einde van de nacht door Louis-Ferdinand Céline (gust)
  6. 51
    Staat van verwondering door Ann Patchett (DetailMuse)
    DetailMuse: Includes a quest for a Kurtz-like character.
  7. 30
    Max Havelaar, of de koffieveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappij door Multatuli (Trifolia)
    Trifolia: Both books focus on the ugly sides of colonialism.
  8. 20
    De Droom van de Ier door Mario Vargas Llosa (gust)
  9. 20
    Dancing in the Glory of Monsters: The Collapse of the Congo and the Great War of Africa door Jason Stearns (Anonieme gebruiker)
  10. 20
    De laatste kudden van Afrika door Romain Gary (ursula)
  11. 20
    Exterminate All the Brutes door Sven Lindqvist (Polaris-)
  12. 20
    De wonderlijke geschiedenis van dr Jekyll en mr Hyde door Robert Louis Stevenson (Sylak)
    Sylak: Delving the depths of human savagery and corruption.
  13. 20
    Downward to the Earth door Robert Silverberg (aulsmith)
    aulsmith: Silverberg was inspired by Conrad's story to write Downward to Earth and makes some interesting comments on the themes that Conrad explores.
  14. 20
    De zeewolf door Jack London (wvlibrarydude)
  15. 20
    The African Queen door C. S. Forester (Cecilturtle)
  16. 53
    Congo door David Van Reybrouck (gust, Jozefus)
    Jozefus: Bekroond werk over de geschiedenis van Congo, dat door The Independent een "masterpiece" genoemd werd.
  17. 10
    Fly Away Peter door David Malouf (lucyknows)
    lucyknows: Heart of Darkness by Joseph Conrad may be paired with Fly Away Peter by David Malouf as both authors show human nature to be hollow to the core.
  18. 10
    Het strand door Alex Garland (TomWaitsTables)
  19. 21
    De verdronken aarde door J. G. Ballard (amanda4242)
  20. 10
    Headhunter door Timothy Findley (chrisharpe)
    chrisharpe: "Headhunter" is a clever and well written fantasy on the theme of Kurtz.

(toon alle 28 aanbevelingen)

Africa (3)
1890s (6)
Uni (5)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Engels (290)  Spaans (9)  Catalaans (7)  Italiaans (4)  Nederlands (4)  Duits (3)  Zweeds (3)  Frans (2)  Deens (1)  Tagalog (1)  Fins (1)  Galicisch (1)  Alle talen (326)
Toon 4 van 4
Op de cover van dit bij L.J. Veen Klassiek verschenen boek (eerste druk in 1994, dit jaar al aan zijn dertiende druk toe) wordt een uitspraak van Bas Heijne geciteerd: “Een klassieker die iedereen gelezen moet hebben.” Nu is dat vanuit het standpunt van Heijne bekeken wellicht niet zonder enig eigenbelang gezegd – hij is het per slot van rekening die de vertaling vanuit het Engels naar het Nederlands voor zijn rekening heeft genomen en hij verdient dus ook wat extra als er meer exemplaren van dit boek verkocht worden –, maar wat mij betreft heeft ie in ieder geval gelijk: ik moest dit boek gelezen hebben. Al héél lang ook. Misschien al van toen ik voor het eerst Apocalypse Now gezien heb of van toen ik voor het eerst hoorde dat er een verband was tussen die film en dit boek, of misschien van toen ik voor het eerst de titel hoorde, geen idee, maar Heart of Darkness, ofte Hart der duisternis stond dus al lang op mijn to read-lijstje. Wat een geluk dus dat ik het boek aantrof bij boekhandel De Drvkkery https://drukkerijmiddelburg.nl/ in Middelburg toen ik daar, op zoek naar kerstcadeautjes, een paar weken geleden binnen liep.

Nu, wat Apocalypse Now betreft: je hóórt bij het lezen van het boek af en toe de stem van Marlon Brando – al is Kurtz, het personage dat hij speelt niet het hoofdpersonage –, je ziet bepaalde scènes terug, je voelt veel van de sfeer, maar Hart der Duisternis speelt zich af langs de Kongorivier, terwijl Apocalypse Now zich langs de fictieve rivier Nung afspeelt. Het tijdperk is ook een ander, de setting is een andere, maar, zoals Bas Heijne in zijn nawoord schrijft: “Vele mensen zullen bij het horen van de naam Kurtz het monsterlijke, kale hoofd van Marlon Brando voor zich zien, uit Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now, een film die vooral trouw wil zijn aan de geest van Conrads verhaal.” Het feit dat ik die beelden voor mijn geestesoog kreeg, mogen er op wijzen dat Coppola daar geen slecht werk geleverd heeft.

Zoals Bas Heijne – voor zover ik dat kan beoordelen – absoluut geen slecht werk geleverd heeft met deze vertaling én met het nawoord. Wat de vertaling betreft, verwijst hij zelf naar twee eerdere vertalingen (een van W.L. Leclercq uit 1924, een “nogal letterlijke”, en een van een zekere S. Westerdijk uit 1978, “een buitensporig vrije”), waartussen hij een “eigen koers gevaren” heeft. Wat het nawoord betreft: dat staat waar het hoort, ná de tekst, en dus degene die onbevangen aan het lezen van dit boek begint niet beïnvloedend. Ik ga u dus verder ook niet beïnvloeden met wat vanaf halverwege de jaren 1970 allemaal geschreven is over dit oorspronkelijk in 1899 als driedelig feuilleton in Blackwood’s Magazine verschenen verhaal. O tempora, o mores, zullen we maar zeggen, en de mores zijn er sinds het einde van de jaren 1960 in het “westen” niet echt op vooruitgegaan. Als u een overdreven aanleg voor wokeness hebt, kan u het boek misschien maar beter laten liggen waar het ligt – woke mensen hebben nu eenmaal prut in hun ogen, zelfs als het over auteurs gaat die helemaal niét “fout” zijn –, maar als u zelfs maar gewoon aangesproken wordt door de titel van dit boek moet u het simpelweg lezen (en ook wachten met dat nawoord tot u het gelezen heeft).

Beetje “vervelend” misschien dat het verhaal een raamvertelling is (al is er voor 99,99 procent maar één personage aan het woord), maar het meest ambetante vond ik toch dat ik niet de tijd vond om het boek in één keer uit te lezen. Die monoloog van een kleine 150 bladzijden wordt bijna in één keer uitgesproken en verdient het ook zo gelezen te worden, al is het maar omdat je als lezer dan veel dichter dat Hart der duisternis nadert dan als je jezelf telkens uit het verhaal moet slepen om volstrekt onbelangrijke dingen te gaan doen als werken. Zélfs de beschrijving van de rivier Theems waarop de boot drijft waarop hoofdpersonage Marlow zijn gezellen het verhaal van zijn zoektocht naar Kurtz vertelt, is al meeslepend en dan zit je nog niet eens op de Kongo (een rivier die auteur Joseph Conrad overigens zelf bevaren heeft voor een belgische handelsmaatschappij op eenzelfde soort krakkemikkige stoomboot als Marlow): “En onmerkbaar dalend langs haar wijde baan neeg de zon eindelijk ter kimme en werd zij van gloeiend wit tot dof rood, zonder stralen en zonder hitte, alsof ze ieder moment kon uitdoven, dodelijk getroffen door de aanraking van dat dreigend floers boven een mensenmenigte. Terstond veranderde de aanblik van het water en de heldere lucht verloor aan schittering, maar won aan diepte. De oude rivier rustte bij het vallen van de avond rimpelloos in zijn brede bedding, na eeuwen van trouwe dienst aan het ras dat zijn oevers bevolkte, en strekte zich uit met de serene waardigheid van een waterweg die naar de verste uiteinden van de aarde leidde.”

Zo heel af en toe moest ik bij het lezen van dit boek denken aan Jean Ray – Marlow is nu eenmaal een ruwe zeebonk en Jean Rays personages waren dat óók vaak –, maar de stijl van Conrad verschilt dus hemelsbreed met die van Ray. Conrad doet in tegenstelling tot Ray overigens ook geen moeite de clue tot het einde toe te bewaren. Misschien net om je de trip naar het Hart der duisternis intenser te doen beleven: “(…) denk eens aan een fatsoenlijke jonge [Romeinse, noot van mij] burger in toga – misschien een beetje al te veel gedobbeld, wie weet – die hierheen [de oevers van de Theems, noot van mij] komt in het gevolg van een of andere prefect, of belastinginner, of een handelaar zelfs, om iets van z’n kapitaal terug te verdienen. Aan wal gaan en in een moeras terechtkomen, marcheren door de bossen en op een of andere post in de binnenlanden het gevoel krijgen ingesloten te zijn door de barbaarsheid, de volmaakte barbaarsheid, – al dat mysterieuze leven van de wildernis dat zich in het woud roert, in de rimboes, in de harten van wilden. Inwijding in zulke mysteriën is ook niet mogelijk. Hij moet leven te midden van het onbegrijpelijke, dat tevens walgelijk is. En er gaat ook een zekere aantrekkingskracht van uit, die op hem in begint te werken. De aantrekkingskracht van wat afschuwelijk is – jullie weten waarover ik het heb. Denk aan de steeds sterker wordende gevoelens van spijt, het verlangen te ontsnappen, de machteloze walging, de overgave, de haat.’”

Waarna Marlow begint aan zijn relaas over zijn tocht naar Kurtz, die zich bevindt in het Hart der duisternis, in een zekere zin zelfs het hart der duisternis is. Een tocht die hem leidt langs een Hollandse rederij en een laaglandse versie van de nornen, de “oude breister met je zwarte wol”; de Afrikaanse kust (“Wij puften voort, hielden stil, brachten soldaten aan wal, gingen verder, brachten douanebeambten aan wal, die tol gingen heffen in wat eruitzag als een godverlaten wildernis, waarin een blikken loods en een vlaggenmast er verloren bij stonden, en brachten nog meer soldaten aan wal – om de douanebeambten te beschermen, neem ik aan. Sommige van hen, hoorde ik, verdronken in de branding, maar als dat zo was, leek het niemand ook maar iets te kunnen schelen. ”); een bombardement vanop een oorlogsschip op een stuk van die kust (“Daar lag het, in de lege oneindigheid van aarde, lucht en water, op een continent te vuren.”); de mensen die die bombardementen moeten ondergaan (“Misdadigers werden ze genoemd, en de geschonden wet was tot hen gekomen, net als de ontploffende granaathulzen, een onverklaarbaar mysterie vanuit de zee”); tot aan de handelspost waar hij uiteindelijk verneemt dat de stoomboot waarover hij het commando zal gaan voeren op de bodem van de Kongo ligt.

Vanaf dat moment is het “wennen” aan de brousse, aan het wachten, aan wachten op de duisternis die zelfs in dat stukje beschaving in die brousse door de kieren dringt. En uiteindelijk de “stomer” weer Kongowaardig krijgen en van de rand van de duisternis naar het hart ervan opstomen. Kurtz heeft immers wel, minstens een tijd, gedaan waarvoor hij het binnenland is ingestuurd, rijkdommen (voornamelijk ivoor) aan dat binnenland onttrekken en naar de handelspost sturen, maar hij is ook al tijden incommunicado en er zijn mensen die op zijn post/hoofd azen. “De rakken openden zich voor ons en sloten zich weer achter ons, alsof het bos op zijn gemak over het water was gestapt om ons de terugweg te versperren. Dieper en dieper drongen wij door in het hart der duisternis. (…) De levende bomen, aaneengesnoerd door de klimplanten en al het andere levende struikgewas van de ondergroei, hadden in steen veranderd kunnen zijn, tot en met het dunste twijgje en het lichtste blad. Het was geen slaap – het zag er onnatuurlijk uit, alsof ze in trance verkeerden. Er viel niet het geringste geluid te horen, van welke aard dan ook. Je keek verbaasd toe en begon te vermoeden dat je doof was – en dan viel plotseling de nacht in en werd je ook nog eens met blindheid geslagen.”

En dan Kurtz, “die daar in de verdomde bush naar ivoor wroette”, Kurtz, met “dat imposante voorhoofd (…) De wildernis had hem over zijn bol geaaid en ziet, hij was kaal als een bal – een ivoren bal. Ze had hem geliefkoosd en – kijk! – hij was verschrompeld. Ze had hem veroverd, liefgehad, omhelsd, was in zijn bloed gaan zitten, had zijn vlees weggegeten en zijn ziel met de hare verbonden door de ondenkbare ceremoniën van een of andere duivelse initiatie. Hij was haar verwende en vertroetelde lieveling”. Maar ook Kurtz, de schrijver van een rapport aan “het Internationale Genootschap ter Onderdrukking van Barbaarse Praktijken” die van plan is nog meer voor de kranten te schrijven omdat dat zijn “plicht” is, Kurtz die in zijn ziekte door niemand van zijn aanbidders wordt geholpen, Kurtz die het “bij het uitleven van zijn uiteenlopende lusten aan zelbeheersing ontbrak”, die werd doorzien door de wildernis, die “hem dingen over hemzelf had toegefluisterd die hij nog niet wist, dingen waarvan hij geen idee had gehad voordat hij zich aan deze immense verlatenheid had overgegeven – en het gefluister was fascinerend en onweerstaanbaar gebleken”. En uiteraard Kurtz die voor Joseph Conrad een voorstelling vormde van vele “westerlingen”: mensen die leeg zijn van binnen. “De echo [van het gefluister van het oerwoud, noot van mij] (…) weerklonk luid in zijn binnenste omdat hij in de kern hol was…”.

Kurtz blijft uiteindelijk in het Hart der duisternis, Marlow keert terug, maar niet zonder iets van Kurtz – im Geiste en fysisch – mee te brengen. Na een tussenstop langs de achtergelaten geliefde van Kurtz, die uiteindelijk minstens zo hol blijkt als hij maar diens duisternis niet gedeeld heeft, belanden we terug op de Theems en in het licht. Of toch niet?

Björn Roose ( )
  Bjorn_Roose | Oct 26, 2021 |
Het verhaal van zijn beklemmende tocht over de rivier, de Kongo. op zoek naar een handelsagent. De ondoordringbaarheid van de duisternis: prachtig beschreven ( )
  Heistaanzee83 | Sep 16, 2020 |
Uiteraard een klassieker, maar desondanks zeer intrigerend.
Sterk accent op stemming en sfeerschepping: duister, mysterieus.
Maar stilistisch meestal grote omhaal van woorden en daardoor niet helemaal geslaagd.
Te lezen als ultieme explorie van het innerlijk van de mens in extreme omstandigheden ( )
  bookomaniac | May 23, 2010 |
Na het zien van Apocalypse now en de kleine referentie in King Kong toch maar eens gaan lezen. En inderdaad, erg indrukwekkend. Mooier dan deze meneer kan ik het toch niet verwoorden dus hier andere recensie waar ik het mee eens ben:

In het najaar van 1896 ontving Joseph Conrad, een beginnende Engelse schrijver van Poolse afkomst, een belangrijke brief. De afzender was Roger Casement, telg uit een aristocratisch Iers geslacht. Ze hadden elkaar al eens ontmoet, zes jaar eerder, in de Congolese havenstad Matadi. Ze maakten een afspraak in een Londense club. Het werd een lang gesprek, tot diep in de nacht.
Casement was lid van de Britse diplomatieke dienst. In die hoedanigheid kwam hij regelmatig in Congo, het immens grote land in het hart van Afrika dat door de grote mogendheden was toegewezen aan de Belgische koning Leopold II om er zijn zegenrijke beschavingswerk te verrichten. De werkelijkheid was dat het gebied, dat rijk was aan rubber en ivoor, werd leeggeplunderd; de behandeling van de inwoners was beestachtig. Casement wilde de wereld wakker schudden en zocht voor zijn campagne steun bij Conrad.
Het moet een moeizaam gesprek zijn geweest tussen de wereldverbeteraar en de cynische auteur die als zeeman te veel van de wereld had gezien om nog te geloven dat verbetering mogelijk was. Maar door de ontmoeting kwamen wel weer de herinneringen bij Conrad boven aan de reis die hij, geplaagd door dysenterie en diepe depressies, in 1890 naar het binnenland van Congo had gemaakt aan boord van een wrakke stoomboot. Een activist was hij niet, hij zou erover schrijven - hij had nog een dakboek van die tocht liggen. In 1899 verscheen Heart of Darkness in feuilletonvorm in Blackwood's Magazine.
Het is het spookachtige verslag van een hellevaart langs de Congo Rivier, verteld door Charley Marlow, Conrads alter ego in verschillende boeken. Marlow is op zoek naar een legendarische handelsagent die diep in de rimboe een missie geopend heeft. Meneer Kurtz stuurt meer ivoor naar de kust dan alle andere agenten bij elkaar. Maar dat niet alleen: "Hij is een afgezant van het mededogen, van de wetenschap, de vooruitgang en de duivel weet van wat nog allemaal meer.
Maar als Marlow zijn idool eindelijk vindt, slaat de verbijstering toe. 'Mistah Kurtz' had in de wildernis 'zichzelf losgeschopt van de aarde'. Hij heerste in het hart der duisternis als een wrede god over de wilden, op palen rond zijn nederzetting waren verdroogde mensenhoofden gestoken.
Kurtz was met 'grootste plannen' het land van Leopold binnengedrongen 'om ons te leiden bij het vervullen van de taak die ons door Europa is toevertrouwd'. "Maar de wildernis had hem al snel doorzien en op een gruwelijke manier wraak genomen voor de groteske inbreuk die hij op haar gepleegd had. Ik denk," zegt Marlow, "dat ze hem dingen over hemzelf had toegefluisterd die hij nog niet wist, dingen waarvan hij geen idee had gehad voordat hij zich aan deze immense verlatenheid had overgegeven - en het gefluister was fascinerend en onweerstaanbaar gebleken. De echo ervan weerklonk luid in zijn binnenste omdat hij in de kern hol was."
Heart of Darkness is niet simpelweg een aanklacht tegen het opkomende kolonialisme, het ging Conrad erom het 'sigarettenpapierdunne vlies dat goed en kwaad scheidt' (Willem Jan Otten) weg te trekken. En als we mochten denken dat alleen hebzuchtige handelsagenten aan 'roofzuchtige en meedogenloze gekte' ten prooi kunnen vallen, helpt Conrad ons snel uit de droom.
Kurtz heeft ook een rapport geschreven in opdracht van het Internationale Genootschap ter Onderdrukking van Barbaarse Praktijken. "Op mij maakte het de indruk van een uitheemse Grootsheid die geregeerd werd door verheven Zachtmoedigheid," vertelt Marlow. "Het deed me tintelen van enthousiasme. Dit was de onbegrensde macht der welsprekendheid - van woorden - van vurige, nobele woorden." Maar op het laatste vel staat nog een krabbeltje, later toegevoegd. Vier woorden: "Exterminate all the brutes!" In de vertaling van Bas Heijne: "Uitroeien die beesten!"
De boodschap is duidelijk: mensenrechten-activisten als Casement zijn geen haar beter dan alle andere blanke beschavingszeloten. (Toen Casement in 1916, wegens zijn aandeel in de Ierse Paasopstand, in de gevangenis van Liverpool opgehangen zou worden, weigerde Conrad een campagne van intellectuelen voor zijn vrijlating te ondersteunen. Een man die zich puur door emoties laat leiden, oordeelde hij, een tragische figuur, geen spoor van grootsheid, allemaal ijdelheid.)
De novelle Heart of Darkness is in 1902 in boekvorm verschenen. Daardoor kan het meesterwerk in deze serie worden opgenomen. En terecht, want een twintigste-eeuwser boek bestaat er nauwelijks. Als Kurtz, stervend, zijn oordeel velt over de avonturen van zijn ziel op aarde, zijn z'n laatste woorden: "The horror! The horror!" Het is een schreeuw die deze hele eeuw heeft nagegalmd.

NB: Heart of Darkness is drie keer vertaald. De laatste keer, heel goed, door Bas Heijne: Hart der Duisternis, Uitgeverij L.J. Veen, 1994.

Kees Tamboer, 4-9-1998 (bron: het parool) ( )
  JeroenBerndsen | Feb 18, 2008 |
Toon 4 van 4

» Andere auteurs toevoegen (138 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Conrad, Josephprimaire auteuralle editiesbevestigd
Branagh, KennethVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Butcher, TimIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Freissler, Ernst WolfgangÜbersetzerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Goonetilleke, D. C. R. A.RedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Harding, JeremyIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kish, MattIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Kivivuori, KristiinaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Lesage, ClaudineTraductionSecundaire auteursommige editiesbevestigd
O'Prey, PaulIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Pirè, LucianaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Vancells i Flotats, MontserratVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Watts, CedricRedacteurSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Westerdijk, S.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Westerdijk, S.NawoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Wilson, A. N.VoorwoordSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Zapatka, ManfredSprecherSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Is opgenomen in

Sea stories door Joseph Conrad (indirect)

Is herverteld in

Heeft de bewerking

Wordt op gereageerd in

Inspireerde

Heeft een naslagwerk/handboek

Bestudeerd in

Heeft als een commentaar op de tekst

Heeft als studiegids voor studenten

Bevat een handleiding voor docenten

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Prijzen en eretitels
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
The Nellie, a cruising yawl, swung to her anchor without a flutter of the sails, and was at rest. The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
"The horror! The horror!"
"And this also," said Marlow suddenly, "has been one of the dark places of the earth."
"What you say is rather profound, and probably erroneous," he said, with a laugh.
I've seen the devil of violence, and the devil of greed, and the devil of hot desire...these were strong, lusty, red-eyed devils, that swayed men - men, I tell you. But as I stood on this hillside, I foresaw that in the blinding sunshine of that land I would become acquainted with a flabby, pretending, weak-eyed devil of a rapacious and pitiless folly.
And outside, the silent wilderness surrounding this cleared speck on the earth struck me as something great and invincible, like evil or truth, waiting patiently for the passing away of this fantastic invasion.
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonical LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

"Heart of Darkness" grew out of a journey Joseph Conrad took up the Congo River; the verisimilitude that the great novelist thereby brought to his most famous tale everywhere enhances its dense and shattering power. Apparently a sailor's yarn, it is in fact a grim parody of the adventure story, in which the narrator, Marlow, travels deep into the heart of the Congo where he encounters the crazed idealist Kurtz and discovers that the relative values of the civilized and the primitive are not what they seem. "Heart of Darkness" is a model of economic storytelling, an indictment of the inner and outer turmoil caused by the European imperial misadventure, and a piercing account of the fragility of the human soul.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.56)
0.5 27
1 244
1.5 31
2 589
2.5 95
3 1212
3.5 235
4 1498
4.5 145
5 1183

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

Penguin Australia

4 edities van dit boek werden gepubliceerd door Penguin Australia.

Edities: 0143106589, 014356644X, 0241956803, 0141199784

Tantor Media

2 edities van dit boek werden gepubliceerd door Tantor Media.

Edities: 1400100615, 1400108462

Urban Romantics

2 edities van dit boek werden gepubliceerd door Urban Romantics.

Edities: 1909175978, 1909175986

Recorded Books

Een editie van dit boek werd gepubliceerd door Recorded Books.

» Informatiepagina uitgever

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 164,474,308 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar