StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Goethe's Faust: Part One and Sections from Part Two

door Johann Wolfgang von Goethe

Andere auteurs: Walter A. Kaufmann (Redacteur)

Reeksen: Goethe's Faust (1 + parts of 2)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
2,233146,993 (3.89)12
The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 12 vermeldingen

1-5 van 14 worden getoond (volgende | toon alle)
Terrible story, terrible characters, terrible ending. ( )
  MahanaU | Nov 21, 2023 |
My edition is actually a translation in verse from the late 1800s with a series of somewhat bizarre woodcut illustrations.
  amyem58 | Aug 23, 2023 |
This is an abridged version of the massive play. This was abridged, cut, and translated into English for a BBC radio adaption in the 1940s.

The play itself is meant to be a closet drama - ie. its meant to be read and not exactly played and acted out on a stage in front of an audience.

It is a tremendous play and a massive and tremendous piece of work/literature. I have trouble though deciding on **** or ***1/2, but I'll give it the benefit of the doubt and go with ****. It's a bit deep with the satire, going into Greek mythologies (esp. in Part II) and it draws from a number of sources, some German, some classical Greek/Roman, some Shakespearean, and English. It's a hard play to wra your head around as the verse isn't aptly descriptive of the events and a large amount of 'reading between the lines' needs to be done. Overall it is a highly recommended work that should be read for no other reason than to at least acknowledge how Goethe is a great writer and to feel some sort of semblance of culture emanating from the work. ( )
  BenKline | Aug 14, 2023 |
This is really quite good although the second-half isn't as good as first. Its a lot funnier than i expected, maybe its not supposed to be but i couldn't help laughing at how bad a demon Mephistopheles is. His power is incredibly limited, almost everything he does is through secondary means, he hires a witch, a water-spirit or some super-soldiers, he also can't access Greek hell or 'The Mothers'.
The Mothers is probably the best part of Faust being very Lovecraftian. The other best bit is near the start when Faust wants to meet the most beautiful woman in the world, i'm not going to say what happens other than demons are really sneaky ;) .
Overall theres a lot to like although it goes off the boil towards the end. ( )
  wreade1872 | Nov 28, 2021 |
Yep, it's actually epic fantasy. Don't let the stage actors or the music and the poetry fool you. There's demons, vast battlefields, an epic battle for one's soul with TWO WHOLE HOSTS fighting, and, of course, there's that thing about the toothpick and getting Helen of Troy pregnant.

The original is in German. There MIGHT be something in that. An interesting story. Or perhaps Goethe was one hell of a weird artist.

Actually, scratch that, he was. Like an opium dream.

Breakdown: I loved the poetry and most of the translation. It was pretty neat. What there was of the original story was slightly convoluted and drawn out. The battle was pretty cool, too.

It's Faust. A classic tale. But you know what?

I LIKE MARLOWE'S BETTER. ( )
  bradleyhorner | Jun 1, 2020 |
1-5 van 14 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (8 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Goethe, Johann Wolfgang vonprimaire auteuralle editiesbevestigd
Kaufmann, Walter A.RedacteurSecundaire auteuralle editiesbevestigd

Onderdeel van de reeks(en)

Goethe's Faust (1 + parts of 2)
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
To Frieda and Eva Wunderlich in gratitude
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Again you show yourselves, you wavering Forms,

Revealed, as you once were, to clouded vision.
Introduction:  Goethe is generally recognized as the greatest German of all time, and Faust as his most important single work.
Citaten
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
This is a bilingual edition (german - english) edited by Walter Kaufman, and contains part 1 and selections of part 2. Please do not combine with other editions.
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.89)
0.5
1 4
1.5
2 15
2.5 4
3 69
3.5 9
4 102
4.5 8
5 85

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 203,230,167 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar