Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.
Bezig met laden... Aristotle's "De anima"door Aristotle
Geen trefwoorden Geen Bezig met laden...
Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden. Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek. Geen besprekingen geen besprekingen | voeg een bespreking toe
This edition of Zerah yahs Hebrew translation of De Anima, Aristotles monograph on the soul, is of major importance for the history of transmission of Aristotles text in the Middle Ages. De Anima, commented upon by Greek philosophers such as Alexander of Aphrodisias and Themistius and Arab philosophers such as Avicenna and Averroes, was a major source of inspiration for medieval Arab and Jewish philosophers.The Hebrew translations of Averroes commentaries, prepared from 1189 on, were very influential in Jewish intellectual circles. One of the translators involved in this activity was Zerah yah ben Isaac ben Shealtiel h en, who also translated Aristotles De Anima. This translation is extremely important since it is based on the same lost Arabic translation as Averroes long commentary.The solution which Zerah yahs translation provides for the question of the authorship of this lost Arabic translation thus also holds good for Averroes text. Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden. |
Actuele discussiesGeen
Google Books — Bezig met laden... GenresDewey Decimale Classificatie (DDC)128Philosophy and Psychology Philosophy Of Humanity The Human ConditionLC-classificatieWaarderingGemiddelde: Geen beoordelingen.Ben jij dit?Word een LibraryThing Auteur. |