StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Boze geesten (1872)

door Fyodor Dostoevsky

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
7,854731,125 (4.15)93
Vertaling van: Besy. - 1873. - 1e druk van deze Nederlandse uitgave: 2008. - Oorspronkelijke Nederlandse titel: Booze geesten. - Amsterdam : Van Holkema & Warendorf, 1920. - Tevens verschenen onder de titel: Demonen. - Amsterdam : Van Munster, 1950.
  1. 10
    De bezetenen avonturen met Russische literatuur en haar lezers door Elif Batuman (JuliaMaria)
    JuliaMaria: Die allgemein lesenswerte Sammlung von autobiografisch eingefärbten Literatur- und Reiseerfahrungen enthält auch einen Essay zu "The Possessed".
  2. 10
    Petersburg door Andrei Bely (kitzyl)
    kitzyl: "The turbulent late years of the Russian empire produced not one but two novels about terrorist plots that abound in images of carnivalesque horror. Dostoevsky’s Demons (1873) and Andrei Bely’s Petersburg (1913, revised 1922 [!]) both dramatize the activities of radical terrorist groups. Members of terrorist cells engaged in secretly planned and spectacularly performed acts of violence, and both Dostoevsky and Bely employ theatrical imagery to represent the dual nature of terror, as a both private and public phenomenon. This theatricality ranges from Shakespearean allusions to acts of costuming and scripting to images of puppets and clowns." Issue 35 of Hypocrite Reader… (meer)
  3. 11
    De geheim agent door Joseph Conrad (ehines)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 93 vermeldingen

Engels (57)  Nederlands (4)  Frans (3)  Portugees (Brazilië) (2)  Spaans (2)  Duits (1)  Italiaans (1)  Alle (1)  Servisch (1)  Alle talen (72)
Toon 4 van 4
Hoe krijgt iemand het voor elkaar om anderen de politieke moord te laten begaan die hij gepleegd wil zien?

In 1869 vermoordde de 22-jarige 'revolutionair' Sergej Netsjajev met enkele medestanders een 'verrader' uit eigen rijen. Hijzelf slaagde er als enige in geruime tijd uit handen van de politie te blijven. De moord inspireerde Dostojevski tot zijn meest politieke roman, die niets aan actualiteit heeft ingeboet. Hoeveel politieke moorden worden immers niet gepleegd waarbij de opdrachtgevers, de boze geesten uit de titel, buiten schot blijven?

'De grootste terrorist is hier eigenlijk Dostojevski zelf,' schreef Karel van het Reve. 'Op drastische wijze slacht hij op het eind bijna alle personen in het boek af, want van revolutie, meende hij, kan nooit iets goeds komen.'

In 2016 kwam Boze geesten uitgebreid ter sprake in een aflevering van DWDD University. Beatrice de Graaf gebruikte het boek van Dostojevski om meer uit te leggen over het ontstaan en de motieven van terrorisme. ( )
  aitastaes | Dec 19, 2023 |
'Terroristen vermoorden graag politieke tegenstanders. Nog fijner vinden ze het om een 'verrader' uit eigen rijen koud te maken. Om zulk een moord gaat het in Boze geesten. Dostojewski legde een heel primitief verband tussen 'denken' en 'doen'. Hij meende (bij wijze van spreken) dat het lidmaatschap van de VPRO onontkoombaar leidt tot meedoen met de Rode Brigades. Hij maakte de kruisrakettendominee Werchowenski (een onvergetelijke caricatuur van de 19e-eeuwse linkse Russische intellectueel) niet alleen tot de geestelijke vader, maar ook tot de echte vader van de terrorist Pjotr Werchowenski. Bovendien is het boek nog een 'herschrijving' van David Copperfield, met Stawrogin in de rol van Steerforth. De grootste terrorist is hier eigenlijk Dostojewski zelf: op drastische wijze slacht hij op het eind bijna alle personen in het boek af, want van revolutie, meende hij, kan nooit iets goeds komen.' (Karel van het Reve) ( )
  fredvanheezik | Sep 15, 2015 |
De eerste grote roman die ik las. Vele jaren geleden. Nu ik het boek herlas, aanvankelijk met schroom en aarzeling, bang om mijn eigen herinnering eraan te beschadigen, weet ik opnieuw waarom Dostojewski die schrijver is die voor mij op een bepaald moment bijna synoniem met literatuur was.

Groots in zijn opzet, metafysisch, politiek, diep en diep religieus en maaschappijkritisch, een roman zoals een roman hoort te zijn.

Maar- en dat verraste mij nog het meest- ook hilarisch. Ik heb ( vooral bij het lezen van de eerste hoofdstukken- vaak hardop moeten lachen.

Een meesterwerk, in de eigenlijke betekenis van het woord. ( )
1 stem judikasp | Apr 4, 2012 |
Eindeloos meanderend verhaal over allerlei misdadigers. Lectuur na 350 blz stopgezet, wegens gebrek aan intrige. ( )
  bookomaniac | Sep 10, 2010 |
Toon 4 van 4
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (96 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Dostoevsky, Fyodorprimaire auteuralle editiesbevestigd
Boland, HansVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Cullen, PatrickVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Frank, JosephIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Güell, Josep MariaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Geier, SwetlanaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Geir KjetsaaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
López-Morillas, JuanIntroductieSecundaire auteursommige editiesbevestigd
López-Morillas, JuanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Leerink, HansVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Magarshack, DavidVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Magarshack, DavidVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
McAndrew, Andrew R.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Pevear, RichardVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Praag, S. vanVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Pyykkö, LeaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Timmer, Charles B.MedewerkerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Volokhonsky, LarissaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
The there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lat, and were choked. When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man out of whom the devils were departed, sitting at the feet to Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. -Luke viii. 32-36
Strike me dead, the track has vanished,  Well, what now?  We've lost the way,  Demons have bewitched our horses,  Led us in the wilds astray...What a number?  Whither drift they?  What's the mournful dirge they sing?  Do they hail a witch's marriage or a goblin's burying? - A. Pushkin
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Before describing the extraordinary events which took place so recently in our town, hitherto not remarkable for anything in particular, I find it necessary, since I am not a skilled writer, to go back a little and begin with certain biographical detains concerning our talented and greatly esteemed Stepan Trofimovich Verkhovensky.
In undertaking to describe the recent and strange incidents in our town, till lately wrapped in uneventful obscurity, I find myself forced in absence of literary skill to begin my story rather far back, that is to say, with certain biographical details concerning that talented and highly-eseemed gentleman, Stepan Tromfimovitch Verhovensky.  (Modern Library 1930 edition)
In a letter written from Dresden, dated 8 October 1870, addressed to his publisher, Fyodor Dostoevsky described the difficulty he was having with the new novel he's begun writing:
For a very long time I had trouble with the beginning of the work. I rewrote it several times. To tell the truth, something happened with this novel that had never happened to me before: week after week, I would keep putting asigne the beginning and work on the ending instead... What I can guarantee is that, as the novel progresses, it will hold the reader's interest. It seems to me that the way I have it now is for the best. (Introduction)
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Stavrogin: "Every man has a right to an umbrella."
Lebyatkin: "You've defined the minimum of human rights in one short sentence, sir."
Laatste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
(Klik om weer te geven. Waarschuwing: kan de inhoud verklappen.)
Ontwarringsbericht
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.

Variant Titles: Demons was also published as The Devils and The Possessed.
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

Vertaling van: Besy. - 1873. - 1e druk van deze Nederlandse uitgave: 2008. - Oorspronkelijke Nederlandse titel: Booze geesten. - Amsterdam : Van Holkema & Warendorf, 1920. - Tevens verschenen onder de titel: Demonen. - Amsterdam : Van Munster, 1950.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
In Boze geesten staat een groep revolutionairen centraal die door middel van intimidatie, aangifte, chantage, moord en terreur een tijd van absolute verwarring en opstand wil veroorzaken. De bedoeling is de oude maatschappij tot de grond toe af te breken, om een nieuwe wereld naar socialistisch model weer op te bouwen. Gelijkheid voor allen is het credo. Paradoxaal genoeg is volgens de ideoloog van de groep despotisme aan de top noodzakelijk om absolute vrijheid en gelijkheid voor iedereen te realiseren. De leider van de groep, Verchovenski, neemt die gedachtengang vol enthousiasme over: om zijn eigen leiderschap te bevestigen is totale slavernij een voorwaarde.
Haiku samenvatting

Nagelaten Bibliotheek: Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky heeft een Nagelaten Bibliotheek. Nagelaten Bibliotheken zijn de persoonlijke bibliotheken van beroemde lezers, ingevoerd door LibraryThing leden uit de Nagelaten Bibliotheken groep.

Bekijk Fyodor Dostoevskys biografische profiel.

Zie Fyodor Dostoevsky's auteurspagina.

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.15)
0.5
1 11
1.5 6
2 31
2.5 7
3 113
3.5 50
4 297
4.5 64
5 371

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,235,583 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar