StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Traveller's Library (1933)

door W. Somerset Maugham

Andere auteurs: Arnold Bennett (Medewerker), Joseph Conrad (Medewerker), John Galsworthy (Medewerker), Ralph Hodgson (Medewerker), Aldous Huxley (Medewerker)6 meer, D. H. Lawrence (Medewerker), John Masefield (Medewerker), W. Somerset Maugham (Selection, Introduction & Notes), H. G. Wells (Medewerker), Virginia Woolf (Medewerker), W. B. Yeats (Medewerker)

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
701378,047 (3.75)2
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 2 vermeldingen

[From the General Introduction to Traveller’s Library, Doubleday, Doran & Company, 1933, pp. 1-11:]

I do not want to tire the reader of this preface with a long account of the reasons for which I have inserted this or that, but I should like him to have patience with me while I tell him exactly what I have been at. I am not a critic or a scholar. Either of these would doubtless have chosen very different things from I have, but if the publishers of this volume had needed the taste of the one or the learning of the other I should certainly not have been invited to make the selection. I am a professional writer. I have read a great deal, sometimes for instruction and sometimes for pleasure, but never since I was a small boy without an inward eye on the relation between what I was reading and my professional interests. […] I am more interested in an author’s personality than in the books he writes. I follow him in the attempts he makes to express himself, his experiments in this manner and that; but when he has produced the work in which he has at last said all he has to say about himself, when he has arrived at what perhaps for many years he has only approached, then I read him no longer. At least if I do it is out of politeness, because he has given me his book, or fear, in case he should be affronted if I didn’t, and not from inclination. Sometimes I have to read many books by an author before my curiosity about him is satisfied and sometimes only his first or second. He may write half a hundred masterpiece after that, but life is short and there is a great deal I urgently want to read, and I am content to leave their enjoyment to others. I daresay some of the authors represented in this volume are not represented by their best things. I dare say they have written since much of greater merit, but I do not happen to have read it.

[…]

This volume then does not pretend to be a survey of English literature during the last thirty years or so, but merely a hap-hazard collection of pieces that I have read and thought I should like to read again. I have chosen them from the work of English writers partly because I know current English literature better than current American literature and because it seemed to me that by keeping to the authors of one country I obtained at least an illusion of unity, which is the only completeness such a miscellany can hope to have; but also because American literature during the last thirty years is so rich, especially in the short story, a form I am particularly attracted by, and in the light novel, a form not often successfully cultivated in England, that I should have been overwhelmed by the mass of matter. I could never have got into the limits of this book half the things I should have urgently wanted to put in. I have in point of fact read again all that is here offered to the reader and I think that it is good. When I was gathering the materials I made a list of a number of things that I thought I should like to include, but when I came to tackle them found that many of them did not bear a second reading. I made some unforeseen discoveries. Stories that I had thought profound now seemed to me pretentious and others that I had thought humorous, silly; verses that had moved me left me cold and essays I had found suggestive I now found trivial. I have thrown many old friends into the dustbin; but not without a sigh. Lest the kindly reader should think me heartless I hasten to add that I speak metaphorically; I have in fact put them in a large packing-case and sent them to the local hospital.

The ablest editor I know is accustomed to say: I am the average American and what interests me will interest my readers; the event has proved him right. Now I have most of my life have been miserably conscious that I am not the average Englishman. Let no one think I say this with self-satisfaction, for I think that there is nothing better than to be like everybody else. It is the only way to be happy, and it is with but a wry face that one tells oneself that happiness is not everything. [...] The accident of my birth in France, which enabled me to learn French and English simultaneously and thus instilled into me two modes of life, two liberties, two points of view, has prevented me from ever identifying myself completely with the instincts and prejudices of one people or the other, and it is in instinct and prejudice that sympathy is most deeply rooted; the accident of a physical infirmity, with its attendant nervousness, separated me to a greater extent than would be thought likely from the common life of others. In my communication with my fellows I have generally felt ‘out of it’; in that uprush of emotion that sometimes seizes a crowd so that their hearts throb as one I have been lamentably aware that my own keeps its accustomed and normal rhythm. When ‘Everybody suddenly burst out singing’ as Siegfried Sassoon says in one of the most moving of the poems I have been allowed to reprint in this book, I have always felt exceedingly embarrassed. And when on New Year’s Eve people join hands and swinging them up and down to the music, like a nurse rocking the baby, sing lustily Should Auld Acquaintance be Forgot, my shivering nerves whisper, yes, please. I cannot then offer this book as the choice of the average man and I cannot say that because these things please me they will please you. If you like me they will please you, and if you don’t they won’t. Though I do not share many of the prejudices that many people have, I naturally have prejudices of my own, and they will be obvious to anyone who reads this book through.

[…]

In this volume there is nothing that I would not have been glad to write myself. Of course I know that there is a great deal that I have not the gift to write. When I was young in moments of passion I used to beat my fists on the writing table and cry, by God, I wish I had more brains; but now, resigned though far from content, I am prepared to make do with what I have. Just as there are painters’ pictures, there are writers’ books. There are also readers’ books. These are books that a reader enjoys but a writer, knowing the trick, finds intolerable. They are written to a formula. The author has set himself too easy a task. It is as if you expected a juggler to be amused by a child bouncing a ball. [...] Another kind that comes for me under the head of readers’ books is the whimsical. These are much written by the literary sort of critics who think they will take a rest from serious work. They are often cultured and written with distinction. They have what is generally described as a charming fantasy. The formula here is simple. A middle-aged literary man takes a holiday in the country and on his walks meets a leprechaun and exchanges pleasantly philosophical remarks with him; or a young poet seeks lodgings in a London suburb where the maid-of-all-work is of an astonishing beauty; she converses with an ingenuousness that brings a lump to your throat, and there is certainly another lodger, a middle-aged literary man, who makes pleasantly philosophical remarks. Generally somebody dies in the end and it makes a very pathetic scene. There are very delicate descriptions of scenery. The reader will find nothing of the kind in these pages. He will find humour and he will find pathos. He will not find the namby pamby.

Nor will he find the didactic. Of late years the novel as everyone knows has widened its scope; it has become a platform for the exposition of the author’s ideas. Novelists have become politicians, economists, social reformers and what not. They have used the novel to advocate this cause and that. They have been deeply concerned with the vital problems of the day. [...] I know it is out of fashion just now to think that the object of art is to entertain. I cannot help it. When I want instruction I go to philosophers, men of science and historians; I do not ask the novelist to give me anything but amusement. I am not in bad company, for Corneille (after Aristotle) thought that the pleasure of his audience was the poet's only aim, and the tender and perfect Racine contended, even with acrimony, that the first rule of the drama was to please and all the others were devised merely to achieve that end. And did not the philosophic Coleridge say that the object of poetry was delight. [...] I wonder if the writers of fiction who are so determined to teach us and improve us noticed that the other day a racing motorist who had driven a car faster than anyone else in the world was brought up on to a public platform to tell the free-born electors of a great constituency how they should vote on a question concerning the relations between the British Empire and India. There is a certain vulgarity in setting yourself up as an authority in matters on which your knowledge can be but superficial. I do not see why the storyteller should not be content to be a story-teller. He can be an artist and is that so little?

I read in the papers that rhetoric is coming into fashion again; and an eminent anthologist (but a less eminent novelist) is, I hear, bringing out a collection entirely devoted to purple passages. I shall not read it. In poetry, which is the happy avocation of youth, I do not mind, in moderation, a little rhetoric, but I do not like it in prose at all. I think the reader will find little in the following pages that is not written with simplicity. In my youth, influenced by the fashion of the day, I did my best to write in the grand manner. I studied the Bible, I sought phrases in the venerable Hooker and copied out passages from Jeremy Taylor. I ransacked the dictionary for unusual epithets. I went to the British Museum and made lists of the names of precious stones. But I had no bent that way and, resigning myself to writing not as I should have liked but as I could, I returned to the study of Swift. […] For long I thought that Swift was the best model on which the modern English writer could form his style, and I still think there is something intoxicating in the order in which he places his words. But now I find in him a certain dryness and a dead level which is somewhat tiring. He is like a man who, whatever his emotion and however emphatic his words, never raises his voice. It is a little sinister. I think if I were starting over again I should devote myself to the study of Dryden. It was he who first gave the English prose its form. He released the language from the ponderous eloquence that had overwhelmed it and made it the lovely, supple instrument which at its best it is. He had the straightforwardness and the limpidity of Swift; but a melodious variety and a conversational ease that Swift never attained. He had a happy charm of which the Dean was incapable. Swift’s English flows like the water in a canal shaded by neat poplars, but Dryden’s like a great river under the open sky. I know none more delightful. Of course a living language changes and it would absurd for anyone to try to write like Dryden now. But his excellencies are still the excellencies of English prose. English is a very difficult language to write. Its grammar is so complicated that even the best writers often make gross mistakes. The various influences to which it has been subjected have made it a difficult medium to handle. Pedants have burdened it with pomposities. Clowns have jumped with it through paper hoops and juggled with its beauties as though they were the properties of the circus ring. Rhetoricians have floundered in the richness of its vocabulary. But its excellencies remain unimpaired. It is with joy and pride that I can point to them in many of the authors who grace this collection by their works.
1 stem WSMaugham | Dec 5, 2019 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (63 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
W. Somerset Maughamprimaire auteuralle editiesberekend
Bennett, ArnoldMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Conrad, JosephMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Galsworthy, JohnMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Hodgson, RalphMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Huxley, AldousMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Lawrence, D. H.MedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Masefield, JohnMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Maugham, W. SomersetSelection, Introduction & NotesSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Wells, H. G.MedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Woolf, VirginiaMedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Yeats, W. B.MedewerkerSecundaire auteuralle editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.75)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3
3.5
4
4.5
5 1

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,413,659 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar