StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

Het sprookje van de groene slang en de schone lelie (1795)

door Johann Wolfgang von Goethe

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1914142,210 (3.34)1
Inspired by Thomas Carlyle's translation of Johann Wolfgang von Goethe's fairy tale, this play is about a group of people who live in a world turned upside down. They realize that the efforts of one alone can do little to create a new society. But by waking up to each other, they bring about profound and spiritual renewal. Marjorie Spock's Art of Goethean Conversation shows how true conversation has tranformative power.… (meer)
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 1 vermelding

Spaans (3)  Nederlands (1)  Alle talen (4)
Het sprookje De groene slang sprak in de jaren '30, volgens de inleiding van Paul De Keyser, al vele jaren tot de verbeelding. Goethe zelf is nooit willen ingaan op de speculaties omtrent de allegorische betekenissen van de slang, de reus, de dwaallichten, de oude man, ... enzoverder enzoverder en ging er zelfs prat op dat men er niet te veel moest achter zoeken, dat het 'gewoon een sprookje' was.

Toch is het natuurlijk enkel wanneer we ons wel degelijk vragen stellen, naar aanleiding van de rivier die om offers vraagt, de dwaallichten die kwistig goud rondstrooien, de slang die zichzelf opoffert, de koningen, ... dat dit 'sprookje' even de aandacht weet vast te houden. Enkele mogelijke interpretaties (de slang = de wetenschap, de reus = de natuur, de dwaallichten = de jeugd, ...) - die deels, maar niet volledig overtuigen - worden in de inleiding reeds aangereikt en neemt de lezer met zich mee tijdens het lezen. Als sprookje an sich kan deze vertelling echter niet overtuigen, daarvoor zijn er te veel elementen die al te vrijblijvend hun geïmpliceerde rol vervullen. En zelfs al slaag je er in de hokjes juist aan te kruisen en elk personage zijn gepaste symbolische deklaag toe te kennen, er is zo weinig wisselwerking tussen die verschillende elementen en personages, dat de oplossing van deze puzzel in feite nooit anders kan dan tegenvallen.

http://occamsrazorlibrary.blogspot.com/2010/05/de-groene-slang.html ( )
  razorsoccamremembers | May 27, 2010 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (19 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Goethe, Johann Wolfgang vonAuteurprimaire auteuralle editiesbevestigd
Macintosh, M.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Turgenieff, AssjaIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Vlaanderen, AndréVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Weary from the exertions of the day, the old ferryman lay asleep in his little hut on the banks of the great river which was swollen from a heavy rain and had overflowed its banks.
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (3)

Inspired by Thomas Carlyle's translation of Johann Wolfgang von Goethe's fairy tale, this play is about a group of people who live in a world turned upside down. They realize that the efforts of one alone can do little to create a new society. But by waking up to each other, they bring about profound and spiritual renewal. Marjorie Spock's Art of Goethean Conversation shows how true conversation has tranformative power.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Bevat: Het sprookje van de groene slang en de schone lelie (een sprookje door J.W. von Goethe uit 1795) en: Goethes geheime openbaring (twee redes van Rudolf Steiner uit 1908).
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.34)
0.5
1 1
1.5 1
2 2
2.5 1
3 5
3.5 1
4 4
4.5
5 4

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,767,949 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar