StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

De revisor (1836)

door Nikolai Gogol

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
952821,850 (4.06)36
Drama. Fiction. Humor (Fiction.) HTML:

Although it may read to modern audiences like a hilarious slapstick comedy, The Inspector-General is actually much more than that. Famed Russian writer Nikolai Gogol intended it to be a veiled but pointed satire of the ineptitude, corruption, and greed that exemplified the Russian bureaucracy in the nineteenth century. The witty play was later used as the basis for a movie version starring Danny Kaye (1949).

.… (meer)
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 36 vermeldingen

Engels (6)  Frans (2)  Alle talen (8)
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
Almost George-Bernard-Shaw-esque. With a lot of potential for physical comedy.

The inevitable question becomes-- how does this compare with the Danny Kaye film of the same name? And, like most adaptations, my answer would be: there are good points to both. ( )
  OutOfTheBestBooks | Sep 24, 2021 |
I really enjoyed this farce and I'd love to see it performed ( )
  hatingongodot | May 3, 2020 |
I taught Gogol's Dead Souls a few times, but have just re-read this, a book I bought at a Princeton postdoc seminar in 1978, with the noted Russian scholar Kathryn Szczepanska (Hunter Coll) in it.

Gogol's comedy satirizes the ranks of Czarist government, where a “federal” inspector is rumored to be looking into this rural town, and the fearful residents seize on a slim college-age gambler passing through as the great authority because he exhibits classy manners from St Petersburg. Hilarious because so precisely observed from life: the “types,” first, the unimaginative Superintendent of Schools, Luka; 2) the Judge, named “Bungle-Steal,” who has read six books, a bit of a Freethinker, who lets the courtroom janitors raise geese in his court;3) the Town Manager/ Police Chief, center of the play, takes bribes (of course, but he asserts mostly hunting dog puppies) and worries about complaints; 4) the simple Postmaster, who opens every letter, out of traditional curiosity and caution; and 5) the Supervisor of Charitable Institutions (the hospital and prison), corpulent and awkward, but still a schemer. Lower on the hierarchy of power, Tweedle-dee and Tweedle-dum, Bobchinsky and Dubchinsky, both fat gesticulators; various functionaries and cops, like the one who’s sent into the suburbs to break up a fight, and comes back near sunrise drunk. Boozing or alcoholism features as a running theme, along with Bribery or Corruption.
In the last page the Police Chief recognizes he has made a complete fool of himself, but blames the tattling young Whiper-Snapper who “skims along the road with his bells jingling! He’ll spread the story all over the earth!” Gogol’s Chichikov in Dead Souls, six years later, travels the vast country in a tax scam, amassing peasants and wealth from illiterates. (Other traveller-satirists: Faulkner’s Ratliffe in his trilogy, as well as Tom Sawyer.) The Police Chief, on his rung in the top-down government, compares the young tale-teller to journalists, “You quill-drivers, you damned Liberals! you devil’s breed”(230).
Talk about continuing relevance. And get this: Gogol is from Ukraine, where the college he attended now bears his name, a Nizhyn Gogol State University. If Manaford had been studying Gogol in Ukraine, I would be his chief supporter; but curiously, “plus ça change” Putin’s Russia has the same top-down hierarchy of Czarist, and even Soviet Russia.

Wonderfully, as the Police Chief’s wife looks forward to the Capital City, she anticipates “all sorts of delicate soups” and I was told decades ago that beside blintzes, Russian cuisine has only two high points, bread and soup. In fact, in first year Russian we were taught, ordering food, to order soup: Я хочу супу (soupu).
When deciding how to bribe the young Inspector, direct money may be frowned on, so “how about an offering from the nobility for a monument of some kind?” Then the Postmaster offers, “here is some money left unclaimed at the Post Office”(199). Think of the US fight over Confederate monuments today, and of course the tearing down of Soviet monuments by Eastern European cities free from Moscow’s yoke—for how much longer?

The issue of memorializing Confederate White Supremacy brings us to the caution that Gogol, as arguably Shakespeare, assumes a casual anti-Semitism. Probably both derive from ignorance, having met precious few Jews—whom I must add, have formed most of my lifelong friends. Additionally, with Gogol, a comic master has to build on common assumptions. (Occasionally Gogol contradicts himself on this, noting that the anti-Police Chief complaints issue from the illiterate businessmen, who are Jews. Even the anti-Semitic would admit Jews are enviably literate.)
In one last 21st C US parallel, Gogol was converted by an Elder, to see his comic writing as sin. He burned most of the MS to his Dead Souls, part 2 (Purgatory, on the model of Dante's Divina Commedia.) The house where he burned his MS still stands, in Moscow.

And like Griboyedov, Gogol died young, only eight years older, at 42, largely of self-induced ascetic malnourishment. ( )
1 stem AlanWPowers | Jul 2, 2018 |
A la lecture de cette pièce de théâtre créée en 1836, on peut imaginer le choc et le parfum de scandale qu'elle suscita auprès du public russe.
Le lecteur d'aujourd'hui peut heureusement lire l'intégralité du texte expurgé par la censure de l'époque.
Le sujet de la pièce a été soufflé par Pouchkine à son ami Gogol, à court d'argent et à court d'idée pour l'écriture d'un nouvel ouvrage.
L'histoire en est la suivante : la bourgeoisie d'une petite ville russe est véritablement mise en émoi par l'annonce de la venue d'un "revizor", inspecteur général censé contrôler secrètement les gouvernances locales. La corruption généralisée des fonctionnaires et les dysfonctionnements de tout poil ont de quoi susciter un vent de panique. Chacun aura recours à la flatterie la plus dégoulinante pour s'assurer la sympathie du personnage dont ils croient que leur impunité dépend.
Texte russe par excellence, tant par les sujets traités, la couleur de ses personnages que par les références à l'histoire du pays, il n'en demeure pas moins tout à fait accessible par le caractère universel de la farce et de la satire sociale qu'il revêt. Gogol est un écrivain très drôle qui manie le grotesque et la caricature avec grand talent, qui persifle et signe! ( )
1 stem biche1968 | Nov 7, 2014 |
Brilliant comedy by one of the masters of Russian lit. Pokes fun at mistaken identities and foolishness of Imperial Russian society. ( )
2 stem HadriantheBlind | Mar 29, 2013 |
1-5 van 8 worden getoond (volgende | toon alle)
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (204 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Nikolai Gogolprimaire auteuralle editiesberekend
Nelson, RichardVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Pevear, RichardVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Timmer, Charles B.VertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Volokhonsky, LarissaVertalerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Motto
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Dont blame the mirror if your mug's askew.

Popular saying
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Drama. Fiction. Humor (Fiction.) HTML:

Although it may read to modern audiences like a hilarious slapstick comedy, The Inspector-General is actually much more than that. Famed Russian writer Nikolai Gogol intended it to be a veiled but pointed satire of the ineptitude, corruption, and greed that exemplified the Russian bureaucracy in the nineteenth century. The witty play was later used as the basis for a movie version starring Danny Kaye (1949).

.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.06)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 32
3.5 7
4 60
4.5 4
5 47

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 202,659,981 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar