StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The Ghetto

door Tamara Kamenszain

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingDiscussies
1Geen7,743,596GeenGeen
Poetry. Latinx Studies. Jewish Studies. Translated from the Spanish by Seth Michelson. "The poems in Tamara Kamenszain's book THE GHETTO breathe and live boldly and beautifully in Seth Michelson's spot-on translations. Written in Spanish, with the ghosts of Hebrew and Yiddish never far in the background, these poems cast a discerning eye toward the meaning of words such as 'ghetto,' 'exile,' and 'ancestors' in a world of borders, edges, and death. Yet, as in the poetry of Paul Celan, one of the guiding spirits of this book, what is beautiful is never fully abandoned. 'Today in the crowns of the trees all my roots flower,' she writes in the poem 'Tree of Life,' offering vision and salvation from within the landscape of a Jewish cemetery in Buenos Aires. Thanks to Seth Michelson, this book is now a marvelous and significant contribution to English language as well as Argentinean verse."--Gail Wronsky… (meer)
Onlangs toegevoegd doorDAGray08
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

Geen besprekingen
geen besprekingen | voeg een bespreking toe
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels

Geen

Poetry. Latinx Studies. Jewish Studies. Translated from the Spanish by Seth Michelson. "The poems in Tamara Kamenszain's book THE GHETTO breathe and live boldly and beautifully in Seth Michelson's spot-on translations. Written in Spanish, with the ghosts of Hebrew and Yiddish never far in the background, these poems cast a discerning eye toward the meaning of words such as 'ghetto,' 'exile,' and 'ancestors' in a world of borders, edges, and death. Yet, as in the poetry of Paul Celan, one of the guiding spirits of this book, what is beautiful is never fully abandoned. 'Today in the crowns of the trees all my roots flower,' she writes in the poem 'Tree of Life,' offering vision and salvation from within the landscape of a Jewish cemetery in Buenos Aires. Thanks to Seth Michelson, this book is now a marvelous and significant contribution to English language as well as Argentinean verse."--Gail Wronsky

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: Geen beoordelingen.

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 205,080,769 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar