StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

De geschiedenis van de liefde (2005)

door Nicole Krauss

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
9,045316879 (3.89)492
Sixty years after a book's publication, its author remembers his lost love and missing son, while a teenage girl named for one of the book's characters seeks her namesake, as well as a cure for her widowed mother's loneliness.
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 492 vermeldingen

Engels (295)  Spaans (5)  Nederlands (5)  Duits (3)  Frans (3)  Noors (2)  Italiaans (1)  Zweeds (1)  Catalaans (1)  Alle talen (316)
Toon 5 van 5
Er zit me iets dwars over dit boek: heel veel lezers zijn er helemaal weg van, blijkbaar vooral omdat het over de (romantische) liefde zou gaan; maar dat is het nou net: ik heb de indruk dat het daar eigenlijk juist niet over gaat, of toch niet in hoofdzaak. Natuurlijk, het boek binnen het boek “The History of Love” verwijst in de titel naar de liefde, maar de enkele uittreksels die we ervan te lezen krijgen, gaan daar helemaal niet over. En er zijn de verwijzingen van de 15-jarige, dagboek-schrijvende Alma, naar de hechte liefde tussen haar overleden vader en haar moeder, en aanvullend ook de liefde van Alma voor haar ouders en vice versa. En als we volledig willen zijn dan moeten we natuurlijk ook teruggrijpen naar de liefde van Leo Gursky voor Alma Mereminski, die destijds in Polen blijkbaar ook door Ziv Litvinoff en Leo’s vriend Bruno begeerd werd, maar naar Amerika uitweek en daar trouwde met een zekere Moritz.
Als u het boek niet gelezen heeft, dan bent u nu al de weg kwijt. Want dat moet ik Krauss wel nageven: ze heeft van deze roman een heel ingenieuze constructie gemaakt. Pas heel geleidelijk wordt het verband tussen de verschillende verhaallijnen duidelijk; vooral de techniek om een boek in een boek te verwerken en daarvan broksgewijs de heel ingewikkelde ontstaansgeschiedenis te schetsen is erg geslaagd; pas met het slothoofdstuk lijkt de hele puzzel in elkaar te vallen. Knap, zonder discussie. Zeker ook omdat Krauss heel vlot schrijft en een heel fluwelen stijl hanteert, wat soms resulteert in erg aandoenlijke passages. Krauss toont ook dat ze erg belezen is, en een heel palet aan taalregisters aankan. Af en toe waande ik me in een roman van Saul Bellow, en er waren ook overduidelijke verwijzingen naar Bruno Schulz.
Maar waar gaat dit allemaal over? Niet echt over de liefde dus, denk ik. Ik waag een gok: dit is een roman over zinsbegoocheling. Neem nu de hoofdfiguur, Leo Gursky: al van in het begin blijkt dat een heel zielig oud mannetje, maar als je het hele verhaal doorploegd hebt, bekruipt je het gevoel dat die Gursky zijn leven gewoon vergooid heeft om niets: als 10-jarige werd hij verliefd op zijn dorpsmeisje Alma, maar die brak zijn hart (er zijn trouwens over het hele boek wel wat aanwijzingen verspreid dat die Alma niet bepaald een sympathiek figuur was), en dat trauma werd een levenslange obsessie waardoor hij een echte “loser” werd; hij slaagde er zelfs niet in zijn geniale boek over die liefde gepubliceerd te krijgen (Gursky zelf toch niet); zijn zinsbegoocheling over de verheven liefde is hem dus fataal geworden.
Ook die merkwaardige broer van de jongere Alma, “Bird” lijdt aan zinsbegoocheling, zoals Krauss ons naar het einde toe wel heel expliciet onder de neus wrijft; volgens zijn psycho-theraupeut zou dat trouwens zijn manier zijn om de rouw over zijn gestorven vader te verwerken. Misschien moet ik mijn mening dan toch maar herzien: dit boek gaat toch over de liefde, maar dan vooral over de zinsbegoocheling die ze teweegbrengt, of is dat hetzelfde? Is niet alle liefde een vorm van (al of niet tijdelijke) zinsbegoocheling?
Leuke spelletjes die Krauss met ons speelt, in dit knap geschreven boek. Maar, met alle respect, het is me niet duidelijk waar ze precies heen wil. ( )
  bookomaniac | May 25, 2017 |
(bron Leeskring) Van het boek De geschiedenis van de liefde bestaat nog maar een exemplaar. Dit boek vormt de verbindende schakel tussen drie personages. Leo Gursky, een oude joods-Poolse immigrant, leidt een kluizenaarsleven in Amerika en is op zoek naar zijn zoon. Alma, een 14-jarig tiener, stelt alles in het werk haar moeder te koppelen aan een nieuwe man en is op zoek is naar haar naamgenoot uit het boek. Zvi Litvinoff is de schrijver van het boek. Hij vertrok in 1941 van Polen naar Chili. Een rijk, maar ook complex boek, dat het verdient om met aandacht gelezen te worden. Nicole Krauss is de echtgenote van schrijver Jonathan Safran Foer. In Amerika heeft dit echtpaar een ware hype ontketend. ( )
  bealeest | Oct 25, 2013 |
Een heel mooi indringend boek over een oude man, een jong meisje en hun zoektocht naar liefde. ( )
  zwaantje | Feb 26, 2011 |
De roman is bij vlagen verwarrend door de verschillende verhaallijnen en onnodig ingewikkeld. De passages over Leo Grusky daarentegen snijden door je ziel. (Hij deed me heel erg denken aan een karakter dat Arnon Grunberg had kunnen bedenken. Alleen miste het de humor.) Het verhaal van Zvi Litvinoff vond ik minder interessant. Ook Alma's zoektocht vond ik niet altijd geloofwaardig. Toch is het boek de moeite waard. Er staan bij vlagen prachtige zinnen en simpele wijsheden in. ( )
  Amable | Feb 20, 2010 |
Het gaat te ver om zelfs maar te proberen de inhoud van deze roman in een paar alinea’s weer te geven. Daarvoor moet je het boek maar zelf lezen! Wel wil ik kwijt dat ik heel aangenaam verrast was door deze ontroerende roman, waar ik nog nooit van gehoord had en die ik afgelopen zomer cadeau kreeg.

Lees verder op deze pagina van mijn boekenblog. ( )
  DitisSuzanne | Jan 12, 2010 |
Toon 5 van 5
Beskrivelse:
I en nedslitt leilighet i New York prøver Leo Gursky å overleve litt til. Hver kveld banker han på radiatoren for at naboen over skal høre at han fortsatt lever.Men livet hans har ikke alltid vært slik. For seksti år siden bodde han hjemme i Polen, der han forelsket seg og skrev en bok. Kjæresten mistet han da hun flyktet til Amerika rett før krigen. Boken ble også borte. Men uten at han selv er klar over det, har den overlevd: Den har krysset hav, blitt overlevert mellom generasjoner, og forandret liv. Fjorten år gamle Alma er oppkalt etter en person i denne boken. Etter at faren hennes døde, er hun fullt opptatt med å finne en ny kjæreste til moren, holde styr på en lillebror som tror han er Messias, og ta utførlige notater i et hefte hun kaller Hvordan overleve i villmarken, Bind tre. En dag dukker det opp et mystisk brev i posten, og Alma begir seg ut på jakt etter sin navnesøster.Personene i Kjærlighetens historie er mennesker man blir glad i. Hver for seg sysler de med gåter som på bemerkelsesverdig vis er forbundet med hverandre. Nicole Krauss har skrevet en medrivende og imponerende sammensatt roman om mennesker som har blitt avkuttet fra sin fortid, og som på hver sin pussige, rørende måte forsøker å få livet til å henge sammen.
 

» Andere auteurs toevoegen (21 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
Krauss, Nicoleprimaire auteuralle editiesbevestigd
Caruso, BarbaraVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Gibson, JuliaVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Guidall, GeorgeVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd
Paris, AndyVertellerSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

rororo (23960)
Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke plaatsen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Belangrijke gebeurtenissen
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Verwante films
Motto
Opdracht
Voor mijn grootouders,
die me het tegenovergestelde van verdwijnen hebben bijgebracht

en voor Jonathan,
mijn leven
Eerste woorden
Als ze mijn overlijdensbericht schrijven. Morgen. Of overmorgen. Zal erin staan: LEO GURSKY LAAT EEN APPARTEMENT VOL ROTZOOI ACHTER.
Citaten
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
A thought crossed his face in a language I didn’t understand.
It’s also true that sometimes people felt things and because there was no word for them, they went unmentioned.  The oldest emotion in the world may be that of being moved, but to describe it and just to name it – must have been like trying to catch something invisible.
Maybe this is how I'll go, in a fit of laughter, what could be better, laughing and crying, laughing and singing, laughing so as to forget that I am alone, that it is the end of my life, that death is waiting outside the door for me.
The truth was I'd given up waiting long ago. The moment had passed, the door between the lives we could have led and the lives we led had shut in our faces. Or better to say, in my face.
Once upon a time there was a boy who loved a girl, and her laughter was a question he wanted to spend his whole life answering.
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke taal
Informatie afkomstig uit de Duitse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (2)

Sixty years after a book's publication, its author remembers his lost love and missing son, while a teenage girl named for one of the book's characters seeks her namesake, as well as a cure for her widowed mother's loneliness.

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Nog geen beschrijving in het Nederlands, maar zo gegrepen door het toneelstuk Mijn naam is Alma Singer van de groep SAFE uit Dalfssen dat ik het boek accuut heb aangeschaft. Als het uit is horen jullie uiteraard of boek en stuk kloppen !
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (3.89)
0.5 7
1 58
1.5 6
2 173
2.5 45
3 445
3.5 150
4 908
4.5 130
5 781

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

W.W. Norton

3 edities van dit boek werden gepubliceerd door W.W. Norton.

Edities: 0393328627, 0393060349, 039332964X

Penguin Australia

Een editie van dit boek werd gepubliceerd door Penguin Australia.

» Informatiepagina uitgever

Recorded Books

Een editie van dit boek werd gepubliceerd door Recorded Books.

» Informatiepagina uitgever

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 202,660,870 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar