StartGroepenDiscussieMeerTijdgeest
Doorzoek de site
Onze site gebruikt cookies om diensten te leveren, prestaties te verbeteren, voor analyse en (indien je niet ingelogd bent) voor advertenties. Door LibraryThing te gebruiken erken je dat je onze Servicevoorwaarden en Privacybeleid gelezen en begrepen hebt. Je gebruik van de site en diensten is onderhevig aan dit beleid en deze voorwaarden.

Resultaten uit Google Boeken

Klik op een omslag om naar Google Boeken te gaan.

Bezig met laden...

The 13 Clocks & The Wonderful O (1962)

door James Thurber

Andere auteurs: Zie de sectie andere auteurs.

LedenBesprekingenPopulariteitGemiddelde beoordelingAanhalingen
1751155,710 (4.17)6
Geen
Bezig met laden...

Meld je aan bij LibraryThing om erachter te komen of je dit boek goed zult vinden.

Op dit moment geen Discussie gesprekken over dit boek.

» Zie ook 6 vermeldingen

Thurber’s wonderfully bonkers children’s books were so short that Puffin reissued two of them in one edition in the 1960s. This is very convenient because Thurber’s writing is the kind that leaves you wanting more. Having finished The 13 Clocks, the reader finds The Wonderful O lined up, ready and waiting. It’s hard not to just plough on through.

But Thurber’s prose is carefully crafted. He’s a man who clearly loved the actual process of writing. Sure, there are stories here and with vivid characters and plot devices, but the real magic lies at the molecular level of morpheme, word and sentence.

I read this aloud to Mrs Arukiyomi and was so glad I did so. The rhyme and rhythm bounce off the tongue so easily. This is writing that was intended to be read aloud, and aloud it should be read.

Both stories have a common moral message: controlling those around you to satisfy your own greed will end badly for you. And while the wordplay is alive within them both, the two stories are told in very different ways.

The 13 Clocks is a simple fairy tale in essence, with a captive princess, an evil uncle, a daring hero and some magic along the way. It’s The Wonderful O, though, that will be memorable for me.

In search of hidden treasure, the evil Black and Littlejack arrive at an island aboard their ship, the curiously named Aeiu. They set about ransacking the place but find no trace of the fabled jewels they seek to steal. Realising that everything they’ve looked in so far (closets, pools, roofs and woods) contains the letter O, Black issues an edict

"I’ll get rid of O, in upper case and lower … and so the locksmith became a lcksmith…"

As more and more Os are removed, the islanders rue the loss of poetry, pianos, flowers and forests and Thurber has great fun with the resulting language which even leads to breakdowns in communication between the evil duo.

This was particularly enjoyable to read aloud, too. Kids and adults alike will love it. But aside from the humour, there’s a deeper message here about language, how we police it and why we do so. That message is still very relevant today.

Children’s literature the world over has given us illustrations of lasting brilliance. Very, very few adult books can hold a candle to them. The only ones that really comes to mind are Mervyn Peake’s self-illustrated Gormenghast series.

With Thurber blind while composing these, illustrator Robert Searle asked him to describe his characters and their environment. From those descriptions, he created his fabulous illustrations, and they are a very fitting tribute to Thurber’s tales.

For more reviews and the 1001 Books Spreadsheet, visit http://arukiyomi.com ( )
  arukiyomi | Jan 31, 2021 |
geen besprekingen | voeg een bespreking toe

» Andere auteurs toevoegen (2 mogelijk)

AuteursnaamRolType auteurWerk?Status
James Thurberprimaire auteuralle editiesberekend
Searle, RonaldIllustratorSecundaire auteursommige editiesbevestigd

Onderdeel van de uitgeversreeks(en)

Je moet ingelogd zijn om Algemene Kennis te mogen bewerken.
Voor meer hulp zie de helppagina Algemene Kennis .
Gangbare titel
Informatie afkomstig uit de Engelse Algemene Kennis. Bewerk om naar jouw taal over te brengen.
Oorspronkelijke titel
Alternatieve titels
Oorspronkelijk jaar van uitgave
Mensen/Personages
Belangrijke plaatsen
Belangrijke gebeurtenissen
Verwante films
Motto
Opdracht
Eerste woorden
Citaten
Laatste woorden
Ontwarringsbericht
Uitgevers redacteuren
Auteur van flaptekst/aanprijzing
Oorspronkelijke taal
Gangbare DDC/MDS
Canonieke LCC

Verwijzingen naar dit werk in externe bronnen.

Wikipedia in het Engels (1)

Geen bibliotheekbeschrijvingen gevonden.

Boekbeschrijving
Haiku samenvatting

Actuele discussies

Geen

Populaire omslagen

Snelkoppelingen

Waardering

Gemiddelde: (4.17)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 1
3.5 1
4 12
4.5
5 10

Ben jij dit?

Word een LibraryThing Auteur.

 

Over | Contact | LibraryThing.com | Privacy/Voorwaarden | Help/Veelgestelde vragen | Blog | Winkel | APIs | TinyCat | Nagelaten Bibliotheken | Vroege Recensenten | Algemene kennis | 204,761,277 boeken! | Bovenbalk: Altijd zichtbaar